幻想變得偉大
“I looked in the glossary,” said Ruth.
“我查了詞匯表,”露絲說。
“A gourmand is someone who is fond of good eating.
“嗜食者是喜歡好吃的東西的人。
I like good food, does that make me a gourmand?”
我喜歡好吃的東西,這是不是說我是嗜食者呢?”
“I think a gourmand is someone who eats an excessive amount of food,” replied Lydia.
“我以為嗜食者是吃很多東西的人,”利迪婭答道。
“The meeting doesn't fit a gorgeous girl like you.
“它的意思不適合像你這樣漂亮的女孩。
But I might change my opinion if you don't stop gnawing at that bone.”
但是,如果你不停地啃那塊骨頭,我可能會(huì)改變看法的。”
“It's fit for a gourmet,” said Ruth. “Anyway, let me tell you more about my book.”
“它適合一個(gè)美食家,”露絲說。“無論如何,讓我再給你講講我的書。”
“I can see it has a nice glossy cover,” Lydia said.
“我看到它有一個(gè)光滑的好封面,”利迪婭說。
Lydia was not interested in reading fiction. She preferred firsthand experiences.
利迪婭不喜歡看小說。她更喜歡親身的經(jīng)歷。
“It received a glowing review,” Ruth said.
“對(duì)它的評(píng)論很熱烈,”露絲說。
“I had no grab one at the store before they sold out.
“我得在他們賣完之前,在書店里抓一本。
The main character grew up in a rich family.
主角生長(zhǎng)在一個(gè)富裕的家庭。
Her studies included the gospel.
她學(xué)的課程包括福音。
She possessed the grace of a ballet dancer.
她有著芭蕾舞演員的優(yōu)雅風(fēng)度。
Nobody was as gracious as she was.
沒有人像她那樣彬彬有禮。
Her family owned a grand house on a giant ranch.
她家在一個(gè)大農(nóng)場(chǎng)上有一所壯觀的宅第。
She could have led a glorious life.
她本來可以度過輝煌的一生。
However, her real goal was to help people suffering from the gloom of inadequate medical care.
然而,她真正的目標(biāo)是幫助那些擔(dān)憂得不到充分醫(yī)療服務(wù)的人。
So, she became a surgeon.
所以,她成了外科醫(yī)生。
She traveled to undeveloped countries and worked for free.
她到不發(fā)達(dá)的國(guó)家義務(wù)工作。
She was so talented.
她很有才華,
She even knew how to graft skin onto a burn victim.
甚至知道如何給燒傷的病人植皮。
Because she became so famous, she was often the subject of gossip in her hometown.
因?yàn)樗忻耍?jīng)常成為小道傳聞的話題。
Everyone glorified her.”
每個(gè)人都贊揚(yáng)她。”
“That's a nice story, but it isn't real,” Lydia giggled. She was amused.
“這是一個(gè)不錯(cuò)的故事,但不是真的,”利迪婭咯咯地笑道。她覺得好笑。
“I'm going to be just like her,” replied Ruth with a serious face. “I refuse to continue suffering from an ordinary life.”
“我要像她一樣,”露絲嚴(yán)肅地說。“我拒絕繼續(xù)忍受過普通生活的痛苦。”
Lydia laughed and shook her head. “You're not suffering from anything but delusions of grandeur.”
利迪婭大笑,搖搖頭。“除了夸大妄想外,你沒有忍受任何痛苦。”