The Fossil Fiasco
化石的悲慘下場
“I still can't believe you fractured the oldest fossil in the museum,” Bessie said.
“我還是不相信你弄碎了博物館里最古老的化石?!必愇髡f。
“How are you going to explain this to the founder?
“你怎么向創建人解釋?
He is an old and frail man. You might give him a heart attack.”
他年紀大,身體脆弱。你可能會讓他得心臟病?!?/div>
“It's not my fault,” replied Alice.
“這不是我的過錯,”愛麗絲回答。
“I think the framework around the fossil was faulty.
“我認為化石周圍的那圈架子有問題。
Whoever framed it must be a fraud. Nobody would make it that fragile.
建造它的人肯定是個騙子。沒有人會把它做的那么脆弱。
I would bet his credentials are fraudulent too.
我敢打賭他的各項證件也是騙人的。
Besides, I don't think anyone is going to miss one foul smelling fossil, do you?
另外,我認為沒有人會懷念一具散發著惡臭的化石,你覺得呢?
Anyway, I only broke off a small fraction of the fossil.”
反正,我只打碎了化石的一小部分?!?/div>
“Yes, but that small fraction just happened to be the head,” Bessie laughed.
“沒錯,但是那一小部分恰好是頭部,”貝西笑道。
“Without is, it looks fragmentary. Weren't you aware of its fragility?”
“沒有它,化石看上去就不完整了。你沒有意識到它的脆弱嗎?”
“Yes, but at that moment, I was frantic,” Alice said.
“我意識到了,但那時候,我不顧一切,”愛麗絲說,
“I just needed something solid to stop the fray between those fraternal twins.
“我正好需要一個堅硬的東西阻止雙胞胎兄弟之間的沖突。
I was trying to foster peace and cooperation.
我在試圖促進和平與合作。
How was I supposed to know that the one twin would break it with his head?”
我怎能料到雙胞胎中的一個會用頭把他弄碎呢?”
“Let us be frank,” said Bessie.
“讓我們坦率一點吧,”貝西說。
“You smashed him over the head with it. Then you picked up the broken fragment and threw it at the other twin. Need I say more?”
“是你手持化石砸向他的頭部的。然后,你撿起碎片,往雙胞胎中的另一個扔過去。我還需要說下去嗎?”
“It all so fast, I really don't remember,” Alice said with a grin.
“一切發生得太快了,我不太記得了?!睈埯惤z咧嘴笑著說。
“I guess I better apologize to the founder now.
“我想我最好現在向創建人道歉。
First, I should spray on a little more fragrance.
首先,我得再噴一點香水。
Maybe he won't yell at me if I smell like a flower.”
也許我聞起來像鮮花一樣,他就不會朝我大喊大叫了?!?/div>
“Trust me,” Bessie giggled.
“相信我,”貝西咯咯地笑道。
“You're fragrant enough to turn him into a fossil.”
“你已經香得足以把他變成化石了?!?
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
fragrant | ['freigrənt] |
想一想再看 adj. 芬香的,馥郁的 |
聯想記憶 | |
fault | [fɔ:lt] |
想一想再看 n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層 |
||
fiasco | [fi'æskəu] |
想一想再看 n. 慘敗 n. 酒瓶子 |
聯想記憶 | |
cooperation | [kəu.ɔpə'reiʃən] |
想一想再看 n. 合作,協作 |
聯想記憶 | |
frantic | ['fræntik] |
想一想再看 adj. 瘋狂的,狂亂的 |
聯想記憶 | |
grin | [grin] |
想一想再看 v. 露齒而笑,(以咧嘴笑來)表示 |
聯想記憶 | |
faulty | ['fɔ:lti] |
想一想再看 adj. 有錯誤的,有缺點的 |
||
frail | [freil] |
想一想再看 adj. 脆弱的,虛弱的 |
聯想記憶 | |
apologize | [ə'pɔlədʒaiz] |
想一想再看 vi. 道歉,謝罪 |
聯想記憶 | |
frank | [fræŋk] |
想一想再看 adj. 坦白的,直率的,真誠的 |
- 閱讀本文的人還閱讀了: