My plays aren't so good, that someone like Schweiber could direct them.
給Schweiber執(zhí)導(dǎo)的話,我的戲就不會(huì)那么好。
I need Jerska. And I think you sentenced him too hard.
我需要雅思卡,我認(rèn)為他的處罰太重了。
But that's what we all love about your plays.
我們都喜歡你的劇本。
The love of man, good people...believing that someone can change.
是因?yàn)槟銓?duì)人類的大愛……堅(jiān)信人會(huì)改變。
No matter how often you write that in your plays...people don't change.
不管你的劇本寫了什么東西, 人是不會(huì)改變的。
He was hoping that his career...that he'd be allowed to work again soon. Can he hope?
他希望他的工作……他能盡快恢復(fù)工作。有可能嗎?
Of course. As long as he's alive, and even longer.
當(dāng)然,只要他活夠久就有希望。
Hope is the last thing to die.
希望總是最后才幻滅。
Well, Honecker, I mean, the General Secretary...sees the sun and says:"Good morning, dear sun."
嗯,Honecker,也就是我們的總書記??吹教?yáng)時(shí)說:“早安,親愛的太陽(yáng)?!?/div>
?
And the sun answered: Good morning, dear Erich.
然后太陽(yáng)說:“早安,親愛的Erich?!?/div>
At noon Erich sees it again and says:"Good day, dear sun."
正午時(shí)分,Erich又對(duì)著他說:“午安,親愛的太陽(yáng)。”
And the sun said:"Good day, dear Erich."
然后太陽(yáng)說:“午安,親愛的艾利希?!?/div>
After work Honecker goes back to the window and says:"Good evening, dear sun."
下班以后Honecker又回到窗子前,說:“晚安,親愛的太陽(yáng)?!?/div>
But the sun doesn't answer. So he says again:"Good evening, dear sun. What's wrong?"
但是太陽(yáng)沒有回答,于是他再問了一遍:“晚安,親愛的太陽(yáng)。你怎么了?”
And the sun answers:"Oh kiss my ass; I'm in the West now."
太陽(yáng)回答他:“去你的!我已經(jīng)在西方了!”
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
extinction | [iks'tiŋkʃən] |
想一想再看 n. 消失,消減,廢止 |
聯(lián)想記憶 | |
exhibition | [.eksi'biʃən] |
想一想再看 n. 展示,展覽 |
聯(lián)想記憶 | |
drought | [draut] |
想一想再看 n. 干旱 |
聯(lián)想記憶 | |
crave | [kreiv] |
想一想再看 v. 渴望,熱望,懇求 |
聯(lián)想記憶 | |
delay | [di'lei] |
想一想再看 v. 耽擱,推遲,延誤 |
||
craving | ['kreiviŋ] |
想一想再看 n. 渴望,熱望 動(dòng)詞crave的現(xiàn)在分詞 |
||
humdrum | ['hʌmdrʌm] |
想一想再看 adj. 單調(diào)的,乏味的 n. 乏味的談話 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: