艾米莉·狄金森(又稱狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)美國傳奇詩人,她深鎖在盒子里的大量創(chuàng)作詩篇是她留給世人的最大禮物。在她有生之年,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對她的不解與誤會,卻絲毫無法低損她豐富的創(chuàng)作天分。根據(jù)統(tǒng)計,艾米莉驚人的創(chuàng)作力為世人留下1800多首詩,包括了定本的1775首與新近發(fā)現(xiàn)的25首。
狄金森的詩富于睿智,新奇的比喻隨手拋擲,順心驅(qū)使各個領(lǐng)域的詞匯(家常或文學(xué)的,科學(xué)或宗教的),舊字新用,自鑄偉詞。喜歡在詩中扮演不同角色,有時是新娘,有時是小男孩,尤其喜歡用已死者的身分說話。狄金森描寫大自然的詩篇在美國家喻戶曉,常被選入童蒙課本。痛苦與狂喜,死亡與永生,都是狄金森詩歌的重要主題。
I never saw a moor — Emily Dickinson
我從未看過荒原——艾米莉·狄金森
I never saw a Moor —