Uh, you could be a little excited for me.
你應該高興才是。
No, I am. I am. It's just
不,我高興,只是。
It's just that you wanted to get married at The Boathouse in Mom's dress too.
你也想在船屋穿媽的裙結婚。
I know.
我知道。
No, I just- I didn't know that that's what you wanted.
不,只是不知道你也想這樣。
but if it is, then I just want you to be happy.You know that.Great!
你開心就好。
Okay. Now can we talk about more important stuff?
很好,現在講些比較重要的東西。
Come on. I really don't like the linens, and I think we need to rent new ones.
不喜歡那抬布,訂新的。
because they do not go with the color scheme that I picked out.
因為他們不去配色方案,我挑了。
That selffish whore.
自私自利的婊子!
Namaste, Namaste.
對不起,對不起。
I can't believe it. I cannot believe it.
所有男人都死在她手上。
There is no man that won't fall for her. Even a do-gooder like George.
喬治也不例外。
Men just become hypnotized by her voodoo and they lose their minds.
給她迷到頭昏眼花,喪失理智。
You can't plan your sister's wedding to the man you love. It's sick.
怎么可以替她以及你愛的男人搞婚禮?
To be fair, she didn't know how I felt about him.
她不知道我暗戀他。
And nor should she- He's my boss.
也不應該知道?!?/span>
I'm just gonna have to get over it. I don't really have a choice.
我會捱得過,別無他法。
And neither do you.
你也沒有,她請你做伴娘。
She wants you to be a bridesmaid.You are shitting me.
不是講笑話吧?