Harry didn't enjoy his shepherd's pie as much as he'd thought.
飯桌上,連肉餡土豆泥餅都提不起哈利的胃口。
Both he and Ron felt they'd got the worse deal.
他和羅恩都覺得自己比對方更倒霉。
“Filch'll have me there all night,” said Ron heavily.
“費爾奇可要了我的命了,”羅恩哭喪著臉說,
“No magic! There must be about a hundred cups in that room.
“不用魔法!那間屋里起碼有一百個獎杯呢。
I'm no good at Muggle cleaning.”
我又不像麻瓜們那樣擅長擦洗。”
“I'd swap anytime,” said Harry hollowly.
“我隨時愿意跟你換,”哈利沒精打采地說,
“I've had loads of practice with the Dursleys.
“擦擦洗洗的這類活兒,我在德思禮家沒少練過。
Answering Lockhart's fan mail . . . he'll be a nightmare. . . .”
可是給洛哈特的崇拜者回信……那準像一場噩夢……”