Carl Fredricksen: Yeah, sure. I can't teee where we are.
卡爾:當然。孩子,我們是在哪里?
Russell: Oh, we're in South America all right. It was a singe. I used my wildness explorer GPS.
羅素:我們在南美洲。我用上了野外探險專用GPS.
Carl Fredricksen: GP...what?
卡爾:全球什么?
Russel: My dad gove it to me. It shows exactly where we are on the planet.
羅素:我父親給我的,能顯示我們確切的位置。
Russel: With this baby we'll never get lost.
羅素:有了這個東西,我們就不會迷路了。
Carl Fredricksen: We'll get you down, find a bus stop, and you'll just tell the man you wnat to get back to your mother.
卡爾:我會把你放下來的。你到公共汽車站找到那個人,告訴他你要回到媽媽身邊。
Russel: Sure, but I don't think they have busses in Paredise Falls.
羅素:可以,但是我覺得在天使瀑布旁邊不會有公交車。
Carl Fredricksen: There, that ought to do it. There, I'll give you some change for the bus fare.
卡爾:那兒,應該可以了。我再給你一些零錢搭公共汽車。
Russel: No, I'll just use my city bus pass. It's just gonna be like a billion passes to get back to my house.
羅素:不用,我有悠游卡。好像我要坐幾億站才能到家。
n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤