The journey is tough but the going's good.
旅途艱苦,但過程還算順利 。
Tamsen Donner writes in her journal:I could never believe we could have traveled so far with so little difficulty.
塔姆森·唐納在日志中寫道:我簡直不敢相信,雖然行進了如此之遠,途中卻鮮有磨難 。
Indeed if we do not experience anything worse, I shall say the trouble is all in getting started.
要是前方沒有更大的磨難的話,我不得不說這一路也就啟程之時最為艱難 。
But as leader of the wagon train, Tamsen's husband, George Donner, is aware there's one final obstacle to their journey. The Sierra Nevada.
然而,作為馬車隊的隊長,塔姆森的丈夫喬治·唐納知道最后一道天險橫亙在他們的旅途上,那就是內華達山脈 。
Peaks up to 14,000 feet. Fail to clear the mountain passes before the first snow falls and the consequences are terrifying.
海拔高達14000英尺,若在初雪之前不能穿過山路后果將不堪設想 。
But as the Donner Party approaches Utah, George Donner makes a fateful decision, leading a splinter group off from the main party.
但當唐納一行快到猶他州時,喬治·唐納作出了一個致命的決定,脫離大隊另辟蹊徑 。
He's read one of the many new trail guidebooks, showing a shortcut that claims to shave two weeks off the journey time. Hastings Cutoff is said to be a saving of 400 miles.
當時路線指南盛行,他讀過其中一本書,書上介紹了一條捷徑聲稱能夠縮短兩周的行程,據說黑斯廷斯捷徑可以縮短400里的腳程 。
We are informed it is a fine, level road with plenty of water and grass. But Donner's information is wrong.
書中說那條路平坦易行并且沿途水草豐美,然而唐納的信息大錯特錯 。
In fact, the "Shortcut" adds 100 miles to the journey.
實際上,這條所謂的捷徑反而增加了100里的行程 。
High in the Sierra Nevada, the Donner Party ente rs the Truckee Pass.
在內華達山脈深處,唐納一行踏上了塔基山道,
They're only 30 miles from the California plains.
此時他們離加利福尼亞平原只有30英里,
But supplies are dangerously low, and traveling through the mountains is taking its toll.A broken axle.
但是食物已經所剩無幾,并且長期的山路顛簸也初現惡果,一根車軸斷了 。
The Donner Party stops to make repairs. But that night... 5 feet of snow falls.
唐納一行停下來修理馬車,但就在那天晚上大雪從天而降,積雪足有5英尺 。
adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告,