46 The Raft Trip
木筏之旅
“It's my first rafting trip,” I said.
“這是我第一次做木筏,”我說道。
“But that's confidential information, okay?” The river guide nodded in agreement.
“不過這是個秘密,可別說哦。”河道向?qū)c點頭答應了。
Although the raft was a bit confining, it was a very congenial atmosphere.
雖說木筏有點窄,但氣氛宜人。
Everyone was also very careful to conform to the rules and procedures so that nobody would get hurt.
大家非常小心地遵從種種規(guī)則和程序,以免有人受傷。
There's no room for confusion or conflict when you're in the dangerous rapids. Conformity is important to safety.
在危險的湍流上絕不可有絲毫的混亂或是沖突。服從對安全很重要。
It wasn't long before we were facing the most dangerous part of the river, the confluence.
很快,我們來到河上最危險的一段—匯流處,
This is the area where two rivers flow into one.
這是兩條河交匯的地方。
Our guide started organizing our four rafts into a single-file configuration.
我們的向?qū)ч_始組織大家將四條木筏合并組成單列縱隊的隊形結構。
Then, with his horn, he sent a confirmation signal to the other guides.
然后,他吹了一聲號角,向其他向?qū)Оl(fā)出確認信號。
Two beeps echoed from each raft confirming that they were ready to run through the confluence.
兩條木筏各傳來一聲嘟的信號,確定他們已一切就緒,準備沖過匯流處。
We approached the confluence at the perfect speed.
我們以恰到好處的速度來到匯流處。
Suddenly, we noticed another group of rafts coming from the opposite river.
突然,我們注意到從對面那條河上漂過來一組木筏。
They entered the confluence at the same time, creating congestion and several collisions between our rafts.
與我們同時,他們也來到匯流處,造成河道擁堵,兩邊的木筏還發(fā)生了好幾次碰撞。
The stock of this near disaster aggravated my congenital heart condition.
這幾近災難的突發(fā)事件加重了我的先天性心臟衰弱。
Our licensed guide was very upset because this was not supposed to be a congested river.
我們的持照向?qū)喈攼阑穑驗楹拥啦辉摮霈F(xiàn)擁堵現(xiàn)象。
He soon discovered that the other rafting group was not licensed to be on the river that day.
他很快發(fā)現(xiàn)另一隊木筏那天是不允許在河上走了。
He confronted their leader and threatened to have the authorities confiscate their equipment.
他劈頭蓋臉就威脅那邊的帶頭人,要讓當局沒收他們的器材。
The leader apologized and claimed he was confused by the dates.
那位帶頭人表示道歉并聲稱他弄混了日期。
He promised to confine his group to the left side of the river for the rest of the day.
他保證接下來他的木筏會限制在河道左邊活動。
Our guide told him that such confinement would not be necessary but that he should keep a safe distance from our rafts.
我們的向?qū)Ц嬖V他,這種限制就不必了,只要他能同我們的木筏保持一段安全距離就行。
The trip ended safely and we all received congratulations for a job well done.
這次旅行安全結束,我們因為干得出色而備受祝賀。