日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人之人物系列 > 正文

經(jīng)濟學(xué)人:離奇的企業(yè)家 Entrepreneurs

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

Book Review;Entrepreneurs

書評;企業(yè)家
Headbanging
離奇的企業(yè)家
World Changers: 25 Entrepreneurs Who Changed Business As We Knew It. By John Byrne.
世界改變者:25位改變傳統(tǒng)商業(yè)的企業(yè)家 作者:約翰·拜恩。

Hero-worship is out. Most serious writers are more interested in “forces” and “factors” than in heroes and heroines. And even biographers specialise in exposing feet of clay. Lord Acton's dictum that “great men are almost always bad men” has become a commonplace. Yet one group has escaped from this general cynicism: entrepreneurs. Company executives may be boring Gradgrinds, bankers the spawn of the devil and politicians crooks and liars. But all agree that entrepreneurs are a cut above the rest of mankind.

英雄崇拜的時代已經(jīng)不再。大多嚴肅的作家對“影響力”和“影響因素”比對英雄本身更加感興趣。即使是傳記作者,也開始專門曝光英雄的缺陷。艾克頓公爵的格言“偉人幾乎總是壞人”已經(jīng)成為名句。但是有一類人免受這種普遍的懷疑:企業(yè)家。企業(yè)的高管們也許像令人厭的葛擂梗(Gradgrinds,譯者注:狄更斯小說《艱難時世》中的人物),是萬惡之源的銀行家和瞞天過海的政治家。但是所有人都同意企業(yè)家要高出其他人一籌。

The obvious reason for this is that entrepreneurs represent the creative side of “creative destruction”: it is not hard to see how Richard Branson and Steve Jobs have made the world a better place, or even Howard Schultz, the founder of Starbucks. A less obvious reason is that entrepreneurs appeal to our anti-establishment instincts: some of the very emotions that lead us to dislike chief executives and bankers also lead us to admire entrepreneurs. They are impatient with stuffy conventions. They turn the world upside-down. And they get fabulously rewarded for their efforts.

一個顯而易見的原因是,企業(yè)家們代表著“創(chuàng)造性破壞”中創(chuàng)造性那一面:不難看到理查德·布蘭森(Richard Branson,譯者注:維珍(Virgin)品牌的創(chuàng)始人)和史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs),抑或是星巴克的創(chuàng)始人霍華德·舒爾茨(Howard Schultz)是如何使世界變得更好。另一個不那么明顯的原因是,企業(yè)家喚起了我們反體制的本能:某種情緒讓我們討厭高管和銀行家,卻崇拜企業(yè)家。他們無法忍受古板的條條框框。他們將世界反轉(zhuǎn)。他們也因其努力獲得了驚人回報。

John Byrne's “World Changers” is a classic exercise in hero-worship. The author provides some interesting insight into what makes entrepreneurs tick. They come in a dizzying variety of shapes. John Mackey, the co-founder of Whole Foods, was a hippie. Fred Smith, the founder of Federal Express, served in the marines during the Vietnam war. Narayana Murthy, the co-founder of Infosys, was a former leftist who found himself on the wrong side of the Bulgarian police.

約翰·拜恩(John Byrne)的《改變世界者》是英雄崇拜的經(jīng)典之作。作者對什么使得企業(yè)家發(fā)揮作用提供了一些有趣的洞見。他們的出身形形色色。全食食品公司(Whole Foods)的聯(lián)合創(chuàng)始人約翰·馬克(John Mackey)是一個嬉皮士。聯(lián)邦快遞(Federal Express)的創(chuàng)始人弗里德·史密斯(Fred Smith)曾在越戰(zhàn)時期參軍。印孚瑟斯(Infosys)的聯(lián)合創(chuàng)始人納拉亞納·穆爾薩(Narayana Murthy)曾經(jīng)是站在保加利亞警方反方的左派。

But three things seem to unite them. The first is that entrepreneurs routinely see opportunities where everyone else sees problems. A surprising number of great companies were born out of fury and frustration. Reed Hastings got the idea for Netflix when a video-rental agency presented him with a $40 late fee for “Apollo 13”. This opportunism melds with determination to produce a powerful cocktail of self-belief. Jeff Bezos continued to work away at his idea for an online bookshop even after his company, which remained in the red for its first six years, had been widely dismissed as Amazon.toast.

但是三件東西是他們同時具備的。第一,眾人眼里的問題,企業(yè)家們通常卻看到機會。從挫折中誕生的偉大的公司數(shù)不勝數(shù)。里德·哈斯廷斯(Reed Hastings)是在一家影碟租賃公司向他索取《阿波羅13號》40美元的滯納金時,冒出了Netflix的靈感。這種機會主義和決心的融合通常炮制出了自我信念。杰夫·貝索斯(Jeff Bezos)在他的公司前六年持續(xù)虧損,被廣泛否認為“Amazon.toast”的時候,仍然堅持他網(wǎng)上書店的想法。

The second is an ability to live with risk and failure. Entrepreneurs do not go out of their way to court risk for its own sake. Many of them are far more conscious of risk than more conventional business people. Mr Hastings started working on the next iteration of Netflix almost as soon as he established his company because he knew that the internet would destroy his business model. But they accept that risk comes with success. Again and again entrepreneurs have been willing to bet their futures on what sensible people might dismiss as a crazy idea. The entrepreneur's hall of fame is full of teenage flakes and college dropouts.

第二是在風(fēng)險和失敗中存活的能力。企業(yè)家因從未因自身的原因放棄過多風(fēng)險的追逐。許多企業(yè)家遠比傳統(tǒng)的商人更有風(fēng)險意識。哈斯廷斯先生在Netflix成立之初就開始著手下一代Netflix的建設(shè),因為他知道互聯(lián)網(wǎng)將會破壞他的商業(yè)模式。但是他接受成功總是伴著風(fēng)險。企業(yè)家總是愿意將他們的未來投在敏感的人看來瘋狂的想法上。企業(yè)家們的名聲里總不乏青年期叛逆和大學(xué)輟學(xué)等字眼。

The third feature uniting them is a determination to run their own lives. Most entrepreneurs have a problem with authority. They would rather fail as their own boss than succeed as second-in- command. A striking number of them come from difficult backgrounds. Ted Turner's father, whom the boy worshipped, sent him to boarding school at the age of four and beat him with a coat hanger, for example. A disproportionate number suffer from dyslexia (Richard Branson and Charles Schwab are prominent examples).

第三個他們共有的特征是按照自己意愿生活的決心。多數(shù)企業(yè)家都有權(quán)利情結(jié)。他們寧愿像自己的老板一樣失敗,也不愿做個成功的二把手。他們中背景曲折的人奇多。比如,泰德· 特納(Ted Turner,譯者注:CNN的創(chuàng)辦者)的父親,深受特納崇拜,在特納四歲時就將他送入了寄宿學(xué)校,還用衣架打他。還有一部分人受到閱讀障礙的困擾(理查德·布蘭森和查爾斯·施瓦布(Charles Schwab,譯者注:嘉信理財?shù)膭?chuàng)始人)就是典型的例子)。

Had “World Changers” continued in this vein it might have been a fascinating book. Mr Byrne is one of the most knowledgeable business writers around—a long-term writer for Business Week and the editor-in-chief of Fast Company. And he has been interviewing entrepreneurs for most of his professional life. But here he soon runs out of steam. He contents himself with printing his own interviews with his 25 world changers (or sometimes clipping together bits of other people's interviews) rather than writing interpretative essays. And he confronts them with soft questions. The likes of Bill Gates and Mark Zuckerberg deserve to be admired. But 276 pages of hero-worship, particularly when so much of it comes in the form of the heroes blowing their own trumpets, can wear a little thin.

如果《改變世界者》延續(xù)這個脈絡(luò),可能會是一本非常令人著迷的書。拜恩先生是最見多識廣的商業(yè)作家之一,擔(dān)任商業(yè)周刊的長期撰稿人和快速公司(Fast Company)的主編。在他多數(shù)的職業(yè)生活中他都是在訪問企業(yè)家。但是他很快就失去了活力。他滿足于書寫他和25位改變世界者的訪談(或者有時候?qū)⑵渌说脑L談也拼湊一點),而并不寫些有解釋力的文章。他也總問他們一些溫和的問題。比爾·蓋茨和馬克·扎克伯格之輩確實值得被崇拜。但是276頁滿篇的英雄崇拜,尤其很多都以英雄們自吹自擂的方式呈現(xiàn),難免乏味。

重點單詞   查看全部解釋    
knowledgeable ['nɔlidʒəbl]

想一想再看

adj. 博學(xué)的,有見識的

 
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多樣,種類,雜耍

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權(quán)力,權(quán)威,職權(quán),官方,當(dāng)局

 
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察覺的,意識到的,實用的
n. 可

聯(lián)想記憶
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的,慣例的,常規(guī)的

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯(lián)想記憶
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜歡,厭惡
n. 不喜愛,厭惡,反感

聯(lián)想記憶
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 職業(yè)的,專業(yè)的,專門的
n. 專業(yè)人

 
reed [ri:d]

想一想再看

n. 蘆葦,蘆笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 回响在耳边的____声450字| 第一财经直播电视直播 现场直播| 漂亮阿姨 李恩美演的什么电影| 《欢·爱》郭晓东| 朱莉安妮全集高清免费| 五年级简易方程40题| 午夜魅影| 闺蜜心窍 电影| 电影《男宠》在线观看| 白鹭的简介资料| 水儿武士电影完整免费观看| 公民的基本权利和义务教学设计 | 卧薪尝胆文言文| 电影《村小的孩子》完整版| 重活一世电视剧免费观看| 我是特种兵剧情介绍| 混沌行走| 生长因子是结痂前用还是掉痂后用| 火船 电影| 唐街十三妹| 一千零一夜凯瑟林| 凯蒂猫壁纸| 王渝萱的电影| 协议过户什么意思| 大胆艺术| k总直播间| 吻胸摸激情床激烈视频| 寡妇电影| 视频素材 网站| 情剑山河| 创业史全文免费阅读| 白鹅四年级下册语文| 三大| 江南style歌词翻译成中文| 嫩模被xxxx视频在线观看| 幸福花园在线观看| 都市频道在线直播观看| cad| 红髅| 乱世三义电视剧免费观看完整版| 美女高跟|