預備詞匯:
1.manor:房屋,宅第
2.comfortable:舒服的
精選對白:
Sandy:So this is where you're going to be staying.And this is the Queen of the manor herself,my wife Kirsten.
Kirsten:Hello,Ryan,welcome to our home.If you need anything,Rosie here can help you.
Ryan:Thank you,thanks very much.
Sandy:We'll see you in the morning.Make yourself comfortable.
脫掉字幕:
1.Welcome to our home. 歡迎來到我們家。
主人歡迎客人時就可以說這句話,welcome在這里作動詞,表示歡迎某人到某一個地方就可以說Welcome to...但如果to后表示的地方時副詞時,就可以省略to,如“歡迎回家”Welcome home!“歡迎回來!”可以說成Welcome back!
Welcome還常用作形容詞,如別人向我滿道謝時,我們常說You're welcome.“不用謝”這里的welcome就是形容詞。
2.Make yourself comfortable. 別拘束。
主人歡迎客人是常說的一句話是Make yourself at home.是要客人不要太拘謹,隨便一點,就像在自己家一樣,意為“別客氣。”這里我們又有一種新的說法,那就是Make yourself comfortable.字面意思是“讓你自己舒服一點”,也就是讓別人怎么舒服怎么著,“別拘束”的意思了。