“Okay,” he said.
“沒人?!?/div>
Ron pressed a tiny silver button on the dashboard.
羅恩按下儀表板上的一個小小的銀色按鈕。
The car around them vanished — and so did they.
他們的汽車消失了——他們倆也消失了。
Harrycould feel the seat vibrating beneath him, hear the engine, feel his hands on his knees and his glasses on his nose,
哈利能感到座位在震動,能聽到引擎的聲音,能感到他的雙手放在膝蓋上,眼鏡戴在鼻梁上,他能看到一切。
but for all he could see, he had become a pair of eyeballs, floating a few feet above the ground in a dingy street full of parked cars.
但他自己只剩下了一雙眼睛,離地面幾英尺,在一條停滿汽車的臟兮兮的街道上飄浮。
“Let’s go,” said Ron’s voice from his right.
“起飛?!绷_恩的聲音在他右邊說。
And the ground and the dirty buildings on either side fell away, dropping out of sight as the car rose; in seconds, the whole of London lay, smoky and glittering, below them.
兩旁的地面和骯臟的建筑物沉落下去,一會兒就看不見了。汽車越升越高,幾秒鐘后,整個倫敦城展現在他們下方,煙霧蒙蒙,微微地閃著亮光。
Then there was a popping noise and the car, Harry, and Ron reappeared.
突然噗的一聲,汽車、哈利和羅恩又重新顯現了。
“Uh-oh,” said Ron, jabbing at the Invisibility Booster. “It’s faulty —”
“唉呀,”羅恩捅著隱形助推器說,“這開關有毛病——”
Both of them pummeled it. The car vanished. Then it flickered back again.
他們一起猛敲那個按鈕。汽車消失了,但很快又閃閃爍爍地現了形。
“Hold on!” Ron yelled, and he slammed his foot on the accelerator; they shot straight into the low,woollyclouds and everything turned dull and foggy.
“坐好!”羅恩喊了一聲,猛踩油門,他們筆直射入低空棉絮狀的云層里,一切都暗淡模糊起來。