預備詞匯:
1.inner:內部的
2.working:經營
3.post-it:便利貼
4.sincere:誠摯的
精選對白:
Michel:I was just filling your daughter in on the inner workings of the Drgonfly.
Lorelai:Oh,what did she do?
Rory:I took some post-its.
Lorelai:But the system!
Rory:It will never happen again.
Lorelai:Michel,you have my deep and sincere apology.She was raised better than that.
脫掉字幕:
1.fill sb. in on:向某人提供情況
Fill in的基本意思是“填滿,填寫(表格)”,如在填寫表格時別人常對你說Fill in your name and address.“填上你的姓名和地址。”
在口語中常用fill sb. in on的形式,意思是“向某人提供情況”,也就是我們說的告訴某人某事,如你沒有參加一次重要的會議,詢問別人會議內容時就可以說Could you please fill me in on what happened at the meeting that I didn't attend?“你能告訴我我沒參加的那次會議講了什么嗎?”
2.It will never happen again.這再也不會發生了。
It will never happen again.是使用頻率非常高的一句話,常用于表示自己下定決心不做某事時,如你因為粗心把一件事給搞砸了,老板因此狠狠地批評了你一頓,這時你就可以說這句話。
3.You have my deep and sincere apology.希望你接受我深深的、真摯的歉意。
You have my deep and sincere apology.這句話常用于向別人表示歉意,用于比較正式的場合,have用在這里不僅表示向對方道歉,還表示請求別人的原諒。在口語中請求別人原諒還可以說I beg your pardon.。”