妙語佳句:
peeing in their pants:啰嗦的意思。
pee是小便的意思。pee in their pants:尿褲子,本文翻
譯成啰嗦是指形象的說法。
例如:Maybe I pee in their mailbox. I don't start World War III.
或者我會在它們的郵筒里撒尿,但是我可不會搞得像第三次世界大戰。
tidy him up:整理干凈
例如:I really must start tidying the place up...
我真得開始收拾收拾這個地方了。
slumdog:貧民窟的窮小子
例如:Slumdog Millionaire is a horse for the Best Picture Oscar.
《貧民窟的百萬富翁》是奧斯卡最佳影片提名中的一匹黑馬。
劇情百科常識:
《貧民窟的百萬富翁》(Slumdog Millionaire)是英國導演丹尼·博伊爾所執導的電影,于2008年上映,是根據印度作家維卡斯·史瓦盧普(Vikas Swarup)的作品《Q&A》所改編的。這部電影有著好萊塢式的流暢的敘事,懸念叢生,驚心動魄的講故事的方法,有美國式故事的浪漫和光明,童話氣質,有史詩片式的大格局,有歐洲電影的人文關懷,有丹尼·保爾式的在影像和思想方面的鋒銳和透徹。在第66屆美國電影金球獎上,《貧民窟的百萬富翁》異軍突起成為當晚最大的贏家,獲得了最佳劇情類影片、最佳導演、最佳編劇、最佳原創電影音樂四項大獎。
考考你:
真的嗎,那好,至少“巨大”的女孩不會在七年級尿褲子。
他試圖收拾一下,不想讓女傭看見那里亂七八糟。
橫掃八項奧斯卡金像獎的《貧民窟的百萬富翁》與明天起將與中國觀眾見面。
答案下期公布
上一期答案
Let's have a big round of applause for our terrific pentathlon athletes!
The United States has called up some 150,000 military reservists.