妙語佳句:
a big round of applause:意思是熱烈掌聲
例如:Let's give the players a big round of applause!
讓我們為演員們熱烈鼓掌。
call me up:意思是打電話
例如:When I'm in Pittsburgh, I call him up...
我每到匹茲堡,都給他打電話。
拓展:call up還有召集,選中參加某項運動的意思。
例如:Youngsters coming up to university were being called up...
快上大學的青年人受到征召。
He is likely to be called up for Thursday's match against Italy.
他有可能被選中參加星期四對意大利的比賽。
Motherfucker:意思是王八蛋,罵人的話。
(通常指男性)不要臉的家伙,混賬東西
If someone calls a person, usually a man, a motherfucker, they are insulting him in a very unpleasant way.
劇情百科常識:
《貧民窟的百萬富翁》(Slumdog Millionaire)是英國導演丹尼·博伊爾所執導的電影,于2008年上映,是根據印度作家維卡斯·史瓦盧普(Vikas Swarup)的作品《Q&A》所改編的。在第66屆美國電影金球獎上,《貧民窟的百萬富翁》異軍突起成為當晚最大的贏家,獲得了最佳劇情類影片、最佳導演、最佳編劇、最佳原創電影音樂四項大獎。
賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來自孟買的街頭小青年,現在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰想成為百萬富翁》電視直播節目,這個節目可以使人在一夜之間成為百萬富翁,然而就在他面對最后一個問題之前,主持人卻揭發他作弊,原因是賈馬爾并沒有選擇主持人在休息時間時給他的答案,這不合乎情理,賈馬爾當然矢口否認。
考考你:
讓我們為五項全能的優秀運動員們熱烈鼓掌!
美國已經征召了約15萬名預備役軍人。
答案下期公布