Some of Hugo's drunken friends told him to let the hounds chase her,and so he ran from the house and unlocked the dogs.Then he jumped onto his black horse,and rode off over the moor with the hounds running and crying around him.
雨果的那些已經喝得酩酊大醉的朋友們讓他把獵狗放出去追她,因此他就從屋里跑出去把狗放了出來。接著,他跳在了那匹黑馬的背上,由那群狂奔亂吼的狗簇擁著在沼地上策馬而去。
Hugo's friends fetched their horses and followed him.There were thirteen of them.After a mile or two they passed an old farmer and asked him if he had seen Sir Hugo and the hounds.The man looked half mad with fear and spoke with difficulty.He said that he had seen the girl and the hounds running close behind her.Sir Hugo had been riding just behind the hounds.'But I have seen more than that,'the old man said.'Behind Sir Hugo I saw a huge and terrible hound running silently.May God keep me safe from that hound of hell.'
雨果的朋友們找到了自己的馬匹,跟著他追去了。他們一共是13個人。在他們跑了一兩英里路之后,遇到了一位老農夫,便問他看到了雨果爵士與他的那群獵狗沒有。這個人看上去被嚇得有些發瘋,幾乎都說不出話來。他說他曾看到過那位少女以及一群緊追她不放的獵犬。雨果爵士就騎著馬跟在這些獵犬后面。“但是我看到的還不止這些,”這位老人說道?!拔铱吹揭粭l碩大而可怕的獵犬正一聲不吭地跟在他的后面。但愿上帝別讓這條地獄之犬傷害我!”
The thirteen men laughed at the old man and rode on.But their laughter soon stopped when they saw Sir Hugo's horse running wildly towards them without a rider.
這13個人對這位老人嘲笑了一番,接著又策馬前往。但是當他們不久看到雨果爵士的那匹馬身上無人并獨自朝他們狂奔而來時就笑不出聲來了。
The thirteen men moved closer together as they rode on.They were suddenly afraid.Over the moor they went until,at last,they caught up with the hounds.
這13個人向前騎著馬,同時一致向緊靠了靠。他們突然間感到很害怕。他們在這片沼地上一直朝前騎著,直到最終趕上了那群獵狗。
Everyone in the county knew that the Baskerville hounds were brave and strong.But now they were stand- ing at the head of a deep valley in the moor with their ears and tails down.They were very frightened.Hugo's friends stopped.Most of them would not go on,but three were brave enough to go down into the valley.
巴斯克維爾家的獵犬驍勇而又強壯,在郡里是家喻戶曉的。但它們這時卻耷拉著雙耳和尾巴站在沼地里的一條深谷的盡頭。它們十分驚恐。雨果的這幫朋友們停了下來。他們大多數人都不愿意再往前騎了,但有三人膽大到朝山谷里走了過去的地步。
The valley had a wide flat floor.In the middle of the flat ground stood two great stones.They had stood there for thousands of years.The moon was shining brightly on the great stones,and between them,on the flat ground,lay the girl.She had fallen there,dead of fear and exhaus- tion.Sir Hugo's body was lying near her.But it was not the sight of Sir Hugo or the girl that filled the men with fear.It was the sight of the huge animal that was standing over Sir Hugo.Its teeth were at his throat.It was a great black creature that looked like a hound.But it was larger than any hound they had ever seen.
這個山谷的底部是一片寬闊的平地。在平地的中央立著兩根大石柱。它們已經在那兒豎立了幾千年之久。月光明朗地照在這兩根大石柱上,而那位少女就躺在它們之間的平地上。她已因驚恐和疲憊倒地而死。雨果爵士的尸體躺在她旁邊。但是,使這些人毛骨悚然的不是那位少女或雨果爵士的那幅景象,而是站在雨果爵士身旁的一只形體碩大的畜生。它的牙齒撕扯著他的喉嚨。它是一個樣子像獵狗的又大又黑的畜生??墒撬麄冋l也沒見過這么大的獵犬。
As they watched,it tore out Hugo Baskerville's throat.Then it turned towards them.Its eyes were burning brightly.Its body shone with a strange light.Blood ran from its mouth.The men screamed and kicked their horses. They rode back up the valley as fast as they could go.Later that night one died from the horror he had seen.The other two were mad for the rest of their lives.
在他們注視的時侯,它撕扯斷了雨果·巴斯克維爾的喉嚨。然后,它轉過身來面朝著他們。它的眼睛冒著火。身體也閃爍著一種奇特的光芒。鮮血從它的嘴里淌了出來。這幾個人大叫起來并且踢起馬來。他們調轉馬頭以最快的速度跑出了山谷。在這之后,其中的一個人就在當天夜里因自己所看到的恐怖景象而嚇死了,另外兩個則終身精神失常。
That was the first time the Hound appeared,my sons.It has been seen many times since then,and many of the Baskervilles have died in strange and terrible ways.Be- cause of this I warn you not to cross the moors at night.The Devil finds it easy to do his work when the world is dark.
那就是那只獵犬初次露面的經過,我的孩子們。從那以后,人們曾多次目睹過它的蹤跡,而且巴斯克維爾家族里有許多人都以蹊蹺和恐怖的方式死去。因此,我警告你們不要在黑夜里走過沼地。魔鬼發現黑夜時正易于它囂張一番。