We stayed for a few days in Paris on the way home, and Elizabeth wrote to me at our hotel.This is what her letter said:
回家途中我們在巴黎逗留了幾天,伊麗莎白給我寫了封信寄到了旅店。信是這樣寫的:
My dearest Victor,
我最親愛的維克多:
I am so happy to know that you will soon be home.But I am afraid that Henry's death is not the only reason for your sadness.Do you still want to marry me, or do you love an-other woman? You must tell me.
知道你很快就要回家了我非常高興。可是我擔心亨利的死并不是你傷心的唯一原因。你是仍然想要娶我,還是愛上了另外一個女人?你必須告訴我。
I love you,Victor,and I dream of the day when I shall be your wife.But I do not want you to marry me just because your parents wanted it.I can only be happy if you are happy.
我愛你,維克多;我夢想著成為你的妻子的那一天。但是我不希望你只是因為你父母的意愿而娶我。只有在你幸福時我才會幸福。
Do not answer this letter.Wait until you arrive before you give me your answer.But if you are well,and if I can make you smile,I need nothing more to make me happy.
不要回信。等你回來再給我答復。但是如果你身體健康或者我能讓你微笑的話,那么我就再高興不過了。
With all my love,
愛你的,
Elizabeth
伊麗莎白
I replied immediately.I told her that I loved her very much and wanted to marry her.
我立刻回了信。我告訴她我非常愛她并想和她結婚。
I remembered the monster's promise to be with me on the night of my wedding.Let him come.We would fight to the death on that night. And after that fight,I would either be dead and at peace,or alive and free… free to be happy with Elizabeth.
我想起了怪物許過的要在我的新婚之夜同我在一起的諾言。就讓他來吧,我們可以在那天晚上拼死搏斗。搏斗之后,我要么安祥地死去,要么自由地活著……自由而幸福地同伊麗莎白呆在一起。
We arrived in Geneva soon after my letter had reached Elizabeth.It was wonderful to see her again.She ran into my arms and I held her close.She cried when she saw how thin and old I looked.She, too, was thinner because she had worried about me so much.But her gentleness and her love made her as beautiful as ever.
伊麗莎白收到我的信后不久我們便到了日內瓦。再見到她真是太美好了。她撲到我的懷里,我緊緊地摟住了她。當她看到我又瘦削又顯老時哭了。她因為一直非常牽掛我也瘦了。但是她的溫柔和愛意使她永遠美麗。
We agreed that the wedding would be in ten days'time.As the day came nearer,I became more and more afraid.I tried to hide my fear,and laughed and smiled as often as I could.Elizabeth knew that I was unhappy, but she was sure she could give me happiness.She looked forward to our wedding.
我們商定十天后舉行婚禮。這一天越是臨近,我越是害怕。我竭力隱藏我的恐懼之感,盡量露出歡聲笑語。伊麗莎白知道我不高興,但她確信她可以給我幸福。她期盼著我們的婚禮。
I began to carry a gun and a knife with me everywhere I went.
我開始隨身攜帶著一把槍和一把刀子。