日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與密室 > 正文

第6期:多比的警告(1)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

CHAPTER TWO DOBBY’S WARNING

第二章 多比的警告
Harry managed not to shout out, but it was a close thing.
哈利差點(diǎn)兒沒叫出聲來。
The little creature on the bed had large, bat-like ears and bulging green eyes the size of tennis balls.
床上的那個(gè)小怪物長著兩只蝙蝠似的大耳朵,一對(duì)突出的綠眼睛有網(wǎng)球那么大。
Harry knew instantly that this was what had been watching him out of the garden hedge that morning.
哈利馬上想到,這就是早上在花園樹籬外看他的那雙眼睛。
As they stared at each other, Harry heard Dudley’s voice from the hall.
他們對(duì)視著,哈利聽到達(dá)力的聲音從門廳傳來。
“May I take your coats, Mr. and Mrs. Mason?”
“我替你們拿著衣服好嗎,梅森先生和夫人?”
The creature slipped off the bed and bowed so low that the end of its long, thin nose touched the carpet.
那怪物從床上滑下來,深深鞠了一躬,細(xì)長的鼻子都碰到了地毯上。
Harry noticed that it was wearing what looked like an old pillowcase, with rips for arm- and leg-holes.
哈利注意到他身上穿的像一只舊枕套,在胳膊和腿的地方開了幾個(gè)洞。
“Er — hello,” said Harry nervously.
“哦——你好。”哈利不自然地說。
“Harry Potter!” said the creature in a high-pitched voice Harry was sure would carry down the stairs.
“哈利波特!”那怪物尖聲叫道,哈利想樓下肯定能聽到。
“So long has Dobby wanted to meet you, sir . . . Such an honor it is. . . .”
“多比一直想見您,先生……不勝榮幸……”
“Th-thank you,” said Harry,
“謝——謝謝。”哈利貼著墻壁挪動(dòng),
edging along the wall and sinking into his desk chair, next to Hedwig, who was asleep in her large cage.
坐到他桌前的椅子上,挨著在大籠子里睡覺的海德薇。
He wanted to ask, “What are you?” but thought it would sound too rude,
他想問“你是什么”?但覺得這聽起來太不禮貌,
so instead he said, “Who are you?”
就問“你是誰”?
“Dobby, sir. Just Dobby. Dobby the house-elf,” said the creature.
“多比,先生。就叫多比,家養(yǎng)小精靈多比。”那怪物說。
“Oh — really?” said Harry. “Er — I don’t want to be rude or anything,
“哦——是嗎?”哈利說,“哦——我不想失禮,
but — this isn’t a great time for me to have a house-elf in my bedroom.”
可是——此刻在我的臥室里接待一位家養(yǎng)小精靈有些不太合適。”
Aunt Petunia’s high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head.
客廳傳來了佩妮姨媽虛偽的高聲大笑。小精靈垂下了頭。
“Not that I’m not pleased to meet you,” said Harry quickly,
“我不是不高興見你,”哈利趕忙說,
“but, er, is there any particular reason you’re here?”
“可是,哦,你來這兒有什么特別的原因嗎?”
“Oh, yes, sir,” said Dobby earnestly.
“哦,有的,先生,”多比熱切地說,
“Dobby has come to tell you, sir . . . it is difficult, sir . . . Dobby wonders where to begin. . . .”
“多比來告訴您,先生……不好說,先生……多比不知道從哪里說起……”
“Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
“坐下吧。”哈利指了指床,禮貌地說。
To his horror, the elf burst into tears — very noisy tears.
沒想到小精靈突然痛哭流涕,把哈利嚇了一跳,他哭的聲音很大。
“S-sit down!” he wailed. “Never . . . never ever . . .”
“坐——坐下!”多比嗚咽道,“從來……從來沒有……”
Harry thought he heard the voices downstairs falter.
哈利仿佛聽到樓下的聲音變得有些結(jié)巴。
“I’m sorry,” he whispered, “I didn’t mean to offend you or anything —”
“對(duì)不起,”他小聲說,“我沒想冒犯你。”
“Offend Dobby!” choked the elf. “Dobby has never been asked to sit down by a wizard — like an equal —”
“冒犯多比!”小精靈哽咽地說,“從來沒有一位巫師讓多比坐下——像對(duì)待平等的人那樣——”
Harry, trying to say “Shh!” and look comforting at the same time, ushered Dobby back onto the bed where he sat hiccoughing, looking like a large and very ugly doll.
哈利竭力在說“噓”的同時(shí)作出撫慰的表情,領(lǐng)多比回到床上坐下。多比坐在那兒打嗝兒,看上去像個(gè)丑陋的大娃娃。
At last he managed to control himself, and sat with his great eyes fixed on Harry in an expression of watery adoration.
最后他終于控制住自己,用他那雙淚汪汪的大眼睛充滿敬愛地凝視著哈利。
“You can’t have met many decent wizards,” said Harry, trying to cheer him up.
“你大概沒遇到多少正派的巫師吧。”哈利想讓他高興一些。
Dobby shook his head. Then, without warning, he leapt up and started banging his head furiously on the window, shouting, “Bad Dobby! Bad Dobby!”
多比搖了搖頭,然后冷不防跳了起來,用腦袋瘋狂地撞著窗戶,嘴里喊著:“壞多比!壞多比!”
“Don’t — what are you doing?” Harry hissed, springing up and pulling Dobby back onto the bed — Hedwig had woken up with a particularly loud screech and was beating her wings wildly against the bars of her cage.
“別這樣,你這是干什么?”哈利著急地小聲說,跳起來把多比拉回床上。海德薇被吵醒了,發(fā)出一聲格外響亮的尖叫,在籠子里瘋狂地亂撲亂撞。
“Dobby had to punish himself, sir,” said the elf, who had gone slightly cross-eyed. “Dobby almost spoke ill of his family, sir. . . .”
“多比要懲罰自己,先生。”小精靈說,他的眼睛已經(jīng)有點(diǎn)兒對(duì)在一起了。“多比幾乎說了主人家的壞話,先生……”
“Your family?”
“主人家?”
“The wizard family Dobby serves, sir. . . . Dobby is a houseelf — bound to serve one house and one family forever. . . .”
“多比服侍的那個(gè)巫師家,先生……多比是家養(yǎng)小精靈——必須永遠(yuǎn)服侍一戶人家……”
“Do they know you’re here?” asked Harry curiously.
“他們知道你在這兒嗎?”哈利好奇地問。
Dobby shuddered.
多比哆嗦了一下。
“Oh, no, sir, no . . . Dobby will have to punish himself most grievously for coming to see you, sir.
“哦,不,先生,他們不知道……多比因?yàn)閬硪娔獙?duì)自己進(jìn)行最嚴(yán)厲的懲罰。
Dobby will have to shut his ears in the oven door for this. If they ever knew, sir —”
多比將把自己的耳朵關(guān)在烤箱門里。萬一給他們知道,先生——”
“But won’t they notice if you shut your ears in the oven door?”
“可如果你把耳朵關(guān)在烤箱門里,他們不會(huì)發(fā)現(xiàn)嗎?”
“Dobby doubts it, sir. Dobby is always having to punish himself for something, sir.
“多比猜想不會(huì),先生。多比總是為一些事懲罰自己,先生。
They lets Dobby get on with it, sir.
他們讓多比這樣做,先生。
Sometimes they reminds me to do extra punishments. . . .”
有時(shí)候他們提醒我更厲害地懲罰自己呢……”
“But why don’t you leave? Escape?”
“你為什么不逃走呢?”
“A house-elf must be set free, sir.
“家養(yǎng)小精靈必須由主人放走。
And the family will never set Dobby free . . .
可主人永遠(yuǎn)不會(huì)放走多比……
Dobby will serve the family until he dies, sir. . . .”
多比將在主人家做到死,先生……”
Harry stared. “And I thought I had it bad staying here for another four weeks,” he said.
哈利目瞪口呆,他說:“要我在這兒多待四個(gè)星期,我都覺得受不了。
“This makes the Dursleys sound almost human.
這樣比起來,德思禮一家還算是有些人情味的。
Can’t anyone help you? Can’t I?”
沒有人能幫你嗎?我能幫你嗎?”
Almost at once, Harry wished he hadn’t spoken. Dobby dissolved again into wails of gratitude.
哈利幾乎立刻就后悔他說了這句話。多比再次感動(dòng)得嗚嗚大哭。
“Please,” Harry whispered frantically, “please be quiet.
“拜托你,”哈利緊張地說,“小點(diǎn)兒聲。要是給德思禮一家聽到,
If the Dursleys hear anything, if they know you’re here —”
要是他們知道你在這兒……”
“Harry Potter asks if he can help Dobby . . .
“哈利波特問他能不能幫助多比……
Dobby has heard of your greatness, sir, but of your goodness, Dobby never knew. . . .”
多比早就聽說了您的偉大,先生,可您的仁慈,多比以前還不了解……”
Harry, who was feeling distinctly hot in the face, said, “Whatever you’ve heard about my greatness is a load of rubbish.
哈利感到臉上發(fā)燒,忙說:“你聽到的那些都是胡說,
I’m not even top of my year at Hogwarts; that’s Hermione, she —”
我在霍格沃茨連年級(jí)第一名都排不上,第一名是赫敏,她——”
But he stopped quickly, because thinking about Hermione was painful.
但他很快住了口,一想起赫敏他就感到痛苦。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 體面的,正派的,得體的,相當(dāng)好的

聯(lián)想記憶
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

聯(lián)想記憶
rubbish ['rʌbiʃ]

想一想再看

n. 垃圾,廢物,廢話
v. 貶損

 
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗魯?shù)模瑹o禮的
adj. 粗糙

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動(dòng)的 adj. 精神失常的

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗條地

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯(lián)想記憶
screech [skri:tʃ]

想一想再看

n. 尖叫聲,尖銳刺耳的聲音 v. 尖叫,發(fā)出尖銳的聲音

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 第4期:最糟糕的生日(4) 2012-05-17
  • 第5期:最糟糕的生日(5) 2012-05-18
  • 第7期:多比的警告(2) 2012-05-22
  • 第8期:多比的警告(3) 2012-05-23
  • 第9期:多比的警告(4) 2012-05-24
  • 最新文章

    可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 日本电影怪物| 浪漫体质| footjob videos| 以家人之名小说原著| 小恩雅骑马舞蹈视频| 追凶| 曹东| 飞艇全天精准计划软件| 性感的女朋友| 体温36.5度正常吗| 列维| 都市频道节目表今天| 疯狂试爱四| 美国禁事| 金陵十三钗多少钱一盒| 19岁女性写真| 《侏罗纪公园1》电影免费观看| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 河中石兽是几年级的课文| 戚薇床戏| 漂亮主妇 电视剧| 孤岛飞鹰演员表| 雅马哈调音台说明书| 非常完美 电影| 冒险王2| 阻击战电影大全| 和平积弊| 欧美gv网站| 一级毛片色一级| 狗狗交配视频全过程| 视频你懂| 舒强| 天下第一楼剧情介绍| 第五单元初试身手| 有冈大贵| 非常外父| 感谢有你简谱| 日本大片网站| 大冒险家电影| 欲情电影在线看| 黄网站免费观看|