日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與魔法石 > 正文

賞析(61)

編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練
Harry's last month with the Dursleys wasn't fun. True, Dudley was now so scared of Harry he wouldn't stay in the same room, while Aunt Petunia and Uncle Vernon didn't shut Harry in his cupboard, force him to do anything, or shout at him — in fact, they didn't speak to him at all. Half terrified, half furious, they acted as though any chair with Harry in it were empty. Although this was an improvement in many ways, it did become a bit depressing after a while.
哈利在杜斯利家的最后一個月并不有趣。的確,達德里因害怕哈利,現(xiàn)在甚至不敢與他同處一室了,而帕尤尼亞姨媽和維能姨丈也不再把哈利鎖在壁櫥里了,他們也沒有強迫哈利干活或者對他呼呼喝喝的。——其實,他們壓根兒就沒再跟他說過話。他們對哈利是既憤慨又恐懼,因而不得不對他視而不見。盡管這種待遇與之前相比已是大有改善,但過不多久就已經(jīng)顯得十分沉悶了。

Harry kept to his room, with his new owl for company. He had decided to call her Hedwig, a name he had found in A History of Magic. His school books were very interesting. He lay on his bed reading late into the night, Hedwig swooping in and out of the open window as she pleased. It was lucky that Aunt Petunia didn't come in to vacuum anymore, because Hedwig kept bringing back dead mice. Every night before he went to sleep, Harry ticked off another day on the piece of paper he had pinned to the wall, counting down to September the first.

哈利寸步不離房間,終日與他的貓頭鷹朋友的為伴。他給它取名叫海維,這名字是從一本叫《魔法探究》的書里來的。哈利總愛躺在床上,捧著他那些引人入勝的教科書津津有味地看到深夜,而海維則喜歡在打開的窗戶上飛進飛出。幸好帕尤尼亞姨媽再沒進來打掃,不然她要是發(fā)現(xiàn)海維經(jīng)常將死老鼠叨進屋就麻煩了。每晚臨睡前,哈利總要在親手釘在墻上的那張紙上鉤去過去的一天,心中期盼著九月一日早日來臨。

On the last day of August he thought he'd better speak to his aunt and uncle about getting to King's Cross station the next day, so he went down to the living room where they were watching a quiz show on television. He cleared his throat to let them know he was there, and Dudley screamed and ran from the room.

八月三十一日,哈利覺得最好還是將第二天要去國王大道車站一事告知姨媽、姨丈,便來到客廳里。此時,姨媽一家人正在看電視上的問答游戲。哈利只咳嗽了一聲以引起他們的注意,達德里便嚇得尖叫著跑開了。

“Er — Uncle Vernon?”

"呢……維能姨丈……"

Uncle Vernon grunted to show he was listening.

維能哼了一聲作為回應(yīng)。

“Er — I need to be at King's Cross tomorrow to — to go to Hogwarts.”

"呃……我明天得去國王大道車站——坐車到霍格瓦徹。"

Uncle Vernon grunted again.

維能又哼了一聲。

“Would it be all right if you gave me a lift?”

"你能開車送我去嗎?"

Grunt. Harry supposed that meant yes.

又一聲哼哼,哈利以為姨丈答應(yīng)了,

“Thank you.”

"謝謝。"

He was about to go back upstairs when Uncle Vernon actually spoke.

哈利正要上樓回房時,維能這才開腔:

“Funny way to get to a wizards’ school, the train. Magic carpets all got punctures, have they?”

"坐火車去魔法學(xué)院真有意思,難道飛毯都穿洞了嗎?"

Harry didn't say anything.

哈利無言以對。

“Where is this school, anyway?”

"那么,這學(xué)校在哪兒呢?"

“I don't know,” said Harry, realizing this for the first time. He pulled the ticket Hagrid had given him out of his pocket.

"我不知道。"哈利脫口而出,這才意識到自己也不知道學(xué)校的地址。他從口袋里拿出哈格力給他的車票,讀道:

“I just take the train from platform nine and three-quarters at eleven o'clock,” he read.

"我要在十一點整從九又四分之三站臺上車。"

His aunt and uncle stared.

姨媽、姨丈面面相覷:

“Platform what?”

"什么站臺?"

“Nine and three-quarters.”

"九又四分之三。"

“Don't talk rubbish,” said Uncle Vernon. “There is no platform nine and three-quarters.”

"別胡扯!根本就沒有什么叫做九又四分之三的站臺。"維能大聲道。

“It's on my ticket.”

"它明明印在我的車票上嘛。"

“Barking,” said Uncle Vernon, “howling mad, the lot of them. You'll see. You just wait. All right, we'll take you to King's Cross. We're going up to London tomorrow anyway, or I wouldn't bother.”

"真是瞎說,"維能不以為然,"你真是瘋得夠可以的了。明天你就知道了,走著瞧吧。行,我們帶你去國王大道。要不是我們明天也要去倫敦,我才不會傻到自找麻煩呢。"

“Why are you going to London?” Harry asked, trying to keep things friendly.

"你們?yōu)槭裁匆惗啬兀?quot;哈利想盡量保持氣氛的融洽。

“Taking Dudley to the hospital,” growled Uncle Vernon. “Got to have that ruddy tail removed before he goes to Smeltings.”

"送達德里去醫(yī)院!"維能姨丈咆哮道,"就是為了在送他去斯麥爾丁之前除去那該死的尾巴!"

重點單詞   查看全部解釋    
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平臺,站臺,月臺,講臺,(政黨的)政綱

聯(lián)想記憶
rubbish ['rʌbiʃ]

想一想再看

n. 垃圾,廢物,廢話
v. 貶損

 
vacuum ['vækjuəm]

想一想再看

n. 真空,空間,真空吸塵器
adj. 真空的

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改進,改善

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費心
n. 煩擾,

聯(lián)想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 賞析(59) 2012-01-17
  • 賞析(60) 2012-01-19
  • 賞析(62) 2012-01-28
  • 賞析(63) 2012-01-29
  • 賞析(64) 2012-01-30
  • 上一篇:賞析(60)
    下一篇:賞析(62)
    發(fā)布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: angela white电影| 红羊电影| kaylani lei| 扫黑演员表 名单| 我的电影在线观看| 龙虎少年队2| 真实游戏完整在线观看免费高清| 惊天十二小时| 大学英语综合教程1课后答案| 刘何娜| 郑艳丽曹查理主演的影片| 《优越极限》在线观看免费韩剧| 川岛芳子电影| 哥哥的女人电影| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 零下100度| 国测四年级语文试题| 布谷鸟 电影| 理发店3| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 胡家玮| 《美之罪》在线观看| 电影喜剧明星演员表| 眼光娘娘治眼病口诀| 色戒.| 嫩模啪啪喷水呻吟久久| 日本电视剧《阿信》| 十一码复式22块钱中奖对照表| 克里斯蒂娜·阿奎莱拉| 爱奴记| 草原儿女| 性感瑜伽| free hd xxxx moms movie777| 美女舌吻| 《诱惑》电影| 荆棘花| 吸痰护理ppt课件| 电影《白月光》在线观看免费| 小林凉子| 欧若拉歌词| 爱人的眼睛是第八大洋什么意思?|