關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Ariana Grande is setting the record straight about those ongoing plastic surgery rumors.
In a new interview with Vanity Fair, the "Wicked" star was hooked up to a lie detector test and answered a series of rapid-fire questions about herself.
It was an eye-opener, to say the least, where Grande confirmed that she has not done any nose job, chin implant or breast augmentation, nor any face-lift.
The singer shared that she has received several Botox and fillers on her face but stopped getting them four years ago.
All her answers were deemed "truthful" by the lie detector, much to Grande's delight. "Thank goodness" she said, excited about the idea that she could clear her name.
愛莉安娜·格蘭德澄清了網傳的整容謠言。
在《名利場》雜志的最新采訪中,這位出演《魔法壞女巫》的女明星連上了測謊儀測試,完成了一系列與她有關的快問快答。
在采訪中,格蘭德證明了她從沒做過任何鼻整形手術、下巴假體植入手術、隆胸手術和面部提拉手術。這一段可以說是讓人驚呆了。
這位歌手分享說,她曾經在臉上打過幾次肉毒桿菌和填充物,但從四年前開始就沒再打過了。
測謊儀確認,她所有的回答都是“真話”。這個結果讓格蘭德很高興。她說:“太好了,謝天謝地!”一想到這樣可以自證清白,她就很激動。
生詞短語:
ongoing adj. 持續存在的,不斷發展的
rumor n. 謠言;傳聞
rapid-fire adj. 速射的;急速的
eye-opener n. 使人大開眼界的事物
Botox (Botulinum Toxin的縮寫) 肉毒桿菌素
filler n. 填充物
deem v. 認為,相信
truthful adj. 誠實的,講真話的
set the record straight 澄清真相
Vanity Fair 《名利場》雜志
lie detector test 測謊儀測試
hook up 連接;搭訕;提供幫助
to say the least 可以說至少;退一步說;最起碼
chin implant 下巴假體植入手術
breast augmentation 隆胸手術
face-lift 面部提拉手術
to one's delight 令某人高興的是
Thank goodness 感謝上帝;謝天謝地
clear one's name 洗清罪名;洗刷污名