01.Dragon boat festival
端午節(jié)的英文就是:
Dragon boat festival
不用上班的假日叫 holiday,而節(jié)日都叫 festival,比如中國的很多傳統(tǒng)節(jié)日:
Spring festival: 春節(jié)
Mid-autumn festival: 中秋節(jié)
而氣氛比較凝重的節(jié)日用 festival 有些不合適,比如:
Tomb Sweeping Day: 清明節(jié)
02.Dragon boat
端午節(jié)被譯為龍舟節(jié),但是國外對中國文化比較熟悉的也會叫它:
Duanwu festival: 端午節(jié)
國外的船類競技(boating activity)都挺流行的,所以在溫哥華也能看到不少賽龍舟的比賽:
Race: n/v. 比賽
Row a boat: 劃船
Paddle a boat: 劃船
Paddle 也是名詞,意思差不多的還有:
Oar: 槳(oar特指單邊的長槳,通常有鐵環(huán)卡在船沿;paddle即可以是單邊的也可以是雙邊的,短槳,需手持,不通過鐵環(huán)卡在船沿)
03.When is the Dragon boat festival?
端午節(jié)在哪一天如何表達?
Dragon boat festival occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional Chinese calendar. 端午節(jié)在中國農(nóng)歷五月初五。
除了 occur on,在英語里表達某件事發(fā)生的日期,還可以用:
Sth is on...
Sth falls on...
My birthday is on July 12th.
04.The origins of the festival
端午節(jié)是法定假期,會放一天假:
Get a day off: 有一天假
我們要銘記它悠久的歷史淵源:
Origin: 起源
它有著悠久的歷史淵源,是為了紀念戰(zhàn)國時期的楚國愛國詩人屈原:
Qu Yuan was a poet who wrote a lot of poems and made a significant contribution to Chinese poetry. 屈原是一位詩人,留下了很多詩歌作品,為中國詩歌做出了巨大的貢獻。
Poet: 詩人
Poem: (某首)詩歌
Poetry: 詩歌(體系)
05.Rice dumpling
外國人習(xí)慣用兩種方式翻譯中國傳統(tǒng)美食,根據(jù)食物的特征翻譯或者直接音譯,因此粽子的說法很多:
Chinese rice dumpling
Sticky rice dumpling
Traditional Chinese rice-pudding
Leaf wrapped dumpling
Zongzi
粽子的味道有很多種,主流的是甜口的:
Red bean paste: 豆沙
Red date: 紅棗
Honey jujube: 蜜棗
有人喜歡咸口兒的:
Savory: 咸味的
Salty: 太咸的
Pork belly: 五花肉
國外超市還有為素食主義者提供的:
Vegetarian rice dumplings: 素食粽子
關(guān)注公眾號【開言英語OpenLanguage】,可獲得每期精美筆記。