1. 原味表述:stand someone up
解析:to break a date by not showing up(放某人的鴿子,爽約)
例句:If Tim stands me up tonight. I'll never agree to go out with him again.
如果Tim今晚放我的鴿子,我再也不會(huì)答應(yīng)和他約會(huì)了。
He stood up his date while he played basketball with the guys.
他失約了,在那時(shí)候,他和那些人在打籃球。
2. 原味表述:sweep someone off one's feet(迷倒某人)
例句:Bill came into my life and sept me off my feet. We'er gonna to be married next month.
Bill走進(jìn)了我的生活,把我完全迷倒了。我們準(zhǔn)備在下個(gè)月結(jié)婚。
3. 原味表述:play with a full deck
解析:to be bright or intelligent(聰明的,有才智的)
例句:Mary's boyfriend is a nice enough guy, but some of the ridiculous things he says—I don't think he's playing with a full deck.
Mary的男友是個(gè)非常好的男孩,但是他說(shuō)的一些滑稽的事情,我覺(jué)得他很愚蠢。
4. 原味表述:The elevator doesn't go up to the top.
解析:這個(gè)句子用來(lái)形容“人愚蠢,沒(méi)腦子的”。
例句:The guys asked him to teach Tim a lesson and he did so. The elevator didn't go up to the top.
那些壞家伙叫他去教訓(xùn)Tim一頓,他就真照著去做。他真是沒(méi)腦子的。