【俚語】
日常交流中,當別人問你住哪,如果住的是酒店,我們第一反應可能會說I live in a hotel. 但是,老外聽到這句回答的時候,心里非常有可能在想:Why do you live in a hotel instead of your house?
其實這種場景下用live是非常不地道的,因為live指的是長期的居住,用stay這個詞才是最地道的,因為我們絕大多數時候住酒店,是臨時住。
下面笨老撕語音帶著大家來學習live和stay的區別,以及更多不一樣的用法。
Live in 居住
have your home somewhere
在某地安家
Stay 短暫停留
be in a place for a short time as a visitor
在某地作為游客短暫停留
A: Where are you now?
你現在在哪呢?
B: I am staying in a hotel and I’ll be back home next week.
我住在一家酒店。下周就回家了。
Live v. 享受生活的樂趣
I want to live a little before I settle down.
在安定下來之前我要好好享受一下生活。
Stay n. 逗留時間
I am gonna have a short stay in Suzhou on my way to Shanghai.
在去上海的路上,我會在蘇州做短暫停留。
Live life to the full 過得很充實
She enjoys traveling to different places to live her life to the full.
她喜歡到各地旅行以充分享受她的生活
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 英語俚語天天說 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了: