Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series “Nick's everyday texts with his American friends”. 大家好,我是Nick. 歡迎來(lái)到“Nick和美國(guó)朋友的短信日常“。So in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通過(guò)講解我本人,和美國(guó)朋友之間發(fā)的短信,來(lái)達(dá)到學(xué)習(xí)地道英文的效果。短信圖片在微博,你也可以關(guān)注微博@Nick美語(yǔ)天天說(shuō),還有微信公眾號(hào)“鉛筆英語(yǔ)”來(lái)獲取更多免費(fèi)內(nèi)容
今天也是非常隨性的聊天,內(nèi)容簡(jiǎn)單,糾正幾個(gè)老觀念用法,教個(gè)新的,再普及一下其他知識(shí)。
1. wbu=what about you?這個(gè)不用說(shuō)了吧?
2. sight seeing 就是旅游觀光的意思。絕大多數(shù)人知道旅游,都會(huì)說(shuō)travel,但是其實(shí)sight seeing 也是及其常見(jiàn)的,或者你干脆可以翻譯為觀光。比如你可以說(shuō) I'm going to LA for sightseeing. 說(shuō)到觀光,景點(diǎn)是少不了的,景點(diǎn)怎么說(shuō)?我相信很多人會(huì)說(shuō)"places of interest"這種說(shuō)法。這種說(shuō)法過(guò)于正式,并且老舊,可能會(huì)在英國(guó)被使用(我不清楚),但是在美國(guó),沒(méi)聽(tīng)過(guò)人用。大家都是用tourist attractions或者是attractions或者是sights,比如,what are the attractions in LA?洛杉磯有什么景點(diǎn)?
3. Pier 39,舊金山的景點(diǎn),很出名。
4. sweet...講了第5,6遍?所以告訴我,在這里應(yīng)該怎么翻譯?可以很多。評(píng)論告訴我。
5. midi drum 解釋起來(lái)復(fù)雜,你就簡(jiǎn)單的理解為手機(jī)上可以玩的鼓就可以了。
6. mess around with sth, 就是瞎玩,瞎搞的意思。比如說(shuō)this kid will def mess around with my laptop when he comes. 這個(gè)小孩子來(lái)到這里的時(shí)候肯定會(huì)瞎玩我的電腦。
再教一個(gè)類似的,mess around with sb,和某人亂搞
alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye