Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series “Nick's everyday texts with his American friends”. 大家好,我是Nick. 歡迎來(lái)到“Nick和美國(guó)朋友的短信日常“。So in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通過(guò)講解我本人,和美國(guó)朋友之間發(fā)的短信,來(lái)達(dá)到學(xué)習(xí)地道英文的效果。短信圖片在微博,你也可以關(guān)注微博@Nick美語(yǔ)天天說(shuō),還有微信公眾號(hào)“鉛筆英語(yǔ)”來(lái)獲取更多免費(fèi)內(nèi)容
今天的短信是接著昨天的。當(dāng)然了,其實(shí)不接也沒(méi)事,不影響理解。今天主要是來(lái)講一下一個(gè)文化點(diǎn),一個(gè)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)點(diǎn),和一個(gè)單詞的常見(jiàn)的錯(cuò)誤變位。可以說(shuō)是很輕松了。
1. light traveling 昨天說(shuō)過(guò)是輕旅行的意思,也可以翻譯為“說(shuō)走就走的旅行”,一般來(lái)說(shuō)很短期。
2. Jet set這個(gè)是一個(gè)文化點(diǎn),簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是搭乘飛機(jī)到處旅行的有錢人,動(dòng)不動(dòng)就遠(yuǎn)方一波,動(dòng)不動(dòng)朋友圈就是全球的照片。這種人就可以成為jet set,這是個(gè)中性詞,不要誤以為貶義的。我經(jīng)常拿來(lái)開(kāi)玩笑用,比如別人又坐飛機(jī)去玩了,你就可以打趣說(shuō)" U r a jet set"
3. 知識(shí)點(diǎn),我以前講過(guò),估計(jì)你們已經(jīng)忘了。就是你去某人家,待某人家,這里的“某人家”,我們一般不用sb's home。你很少聽(tīng)人家說(shuō),i'm going to Annie's home. 我們一般來(lái)說(shuō),用兩種表達(dá)方式最常見(jiàn),1. i'm going to Annie's,這樣就夠了,不需要你后面加什么。2. im going to Annie's place.這個(gè)在我們口語(yǔ)中也很常見(jiàn),影視劇例如老友記中,joey就喜歡這么說(shuō)。
4. 就是她發(fā)的幾句話,說(shuō)要改正自己的語(yǔ)法。這個(gè)點(diǎn)我曾經(jīng)講過(guò)2遍左右,是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)點(diǎn)。根據(jù)latin,一個(gè)動(dòng)詞通常已經(jīng)包含了介詞在里面,比如說(shuō)法語(yǔ)這個(gè)拉丁語(yǔ)出來(lái)的語(yǔ)言,acheter, 意思就是TO buy而不是buy, 雖然中文翻譯都是“買”,但是實(shí)際不一樣。所以,在規(guī)范的【書面語(yǔ)法,也就是prescriptive grammar 】里面,我們應(yīng)該把to buy看作是一體的,所以在句子中不能分開(kāi),尤其是不能用介詞結(jié)尾。比如where do you come from就是典型的不符合書面語(yǔ)法的句子,而應(yīng)該是From where do you come? 但是大家也知道,事實(shí)沒(méi)人這么說(shuō),這么說(shuō)就跟你說(shuō)要吃飯,卻說(shuō)“我要用膳”效果一樣。所以她在這里其實(shí)是打趣。
5. FLY-FLEW-FLOWN 居然很多人不知道。害怕
alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye