日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > The english we speak > 正文

The english we speak(BBC教學)第339期:Not a sausage 一丁點也沒

編輯:aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Neil and Feifei want to find out about Rob's new job. But he's saying absolutely nothing about it. Learn how we can express the idea of 'absolutely nothing' with the help of a sausage.

尼爾和菲菲想了解羅布的新工作。但是他什么都不說。請學習我們如何在“香腸”的幫助下表達“一點也沒有”這個意思。
Neil: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Neil...
尼爾:大家好,歡迎收聽地道英語節目。我是尼爾。
Feifei: ...and I'm Feifei. So, Neil, did you hear anything?
菲菲:我是菲菲。尼爾,你有聽說什么嗎?
Neil: About what, Feifei?
尼爾:關于什么的,菲菲?
Feifei: Rob's new job. He must have told you something?
菲菲:羅布的新工作。他一定跟你說了什么吧?
Neil: No. He didn't even mention it.
尼爾:沒有。他甚至都沒提過這件事。
Feifei: How strange. Not even a little clue?
菲菲:太奇怪了。一點兒線索都沒有嗎?
Neil: No, not a sausage.
尼爾:沒有,一點也沒有。
Feifei: Well, I'm sure we'll find out soon enough. In the meantime – let's explain that wonderful phrase you just used.
菲菲:好吧,我確定我們很快就會弄清楚的。現在,我們來解釋一下你剛用過的那個很棒的短語。
Neil: In this programme we are teaching you the very cute but slightly old-fashioned phrase: not a sausage.
尼爾:在本期節目中,我們要教大家一個非常可愛,不過有些過時的短語:not a sausage。
Feifei: We use it to mean 'nothing at all'. It's generally used for emphasis or to show mild surprise.
菲菲:這個短語的意思是“一點也沒有”。通常用來強調或表示程度較輕的意外。
Neil: It's informal and friendly. Let's listen to some examples to get a better sense of how it's used:
尼爾:這是一個非正式又友好的短語。下面我們來聽幾個例句,更好地了解這個短語的用法。
Examples
例句:
A: Did you find any good deals?
A:你找到劃算的東西了嗎?
B: No, not a sausage.
B:沒有,一點也沒有。
A: Did the boss say anything about my project?
A:有關我這個項目,老板說什么了嗎?
B: No, sorry, not a sausage.
B:抱歉,什么都沒說。
A: Are there any sandwiches left?
A:還有三明治嗎?
B: I'm afraid not. Not a sausage.
B:恐怕沒有了。一點也沒有了。
Feifei: That last one might have sounded confusing: No sandwiches left?
菲菲:最后一個例句聽上去可能會讓人困惑:沒有三明治了嗎?
Neil: Not a sausage! Yes, confusingly, we were asking about another kind of food – and the answer was still not a sausage.
尼爾:一點也沒有了!對,的確令人困惑,我們問的是另一種食物,而回答依然是“沒有香腸”(一點也沒有了)。
Feifei: You know what? All this talk of sausages is making me hungry.
菲菲:你知道嗎?一直在說香腸,我都餓了。
Neil: Indeed. I'm meeting Rob for lunch – fancy joining?
尼爾:的確是。我約了羅布吃午飯,一起來嗎?
Feifei: Great. Hopefully he will finally spill the beans about this mysterious new job.
菲菲:太好了。希望他最后能透露一些他那神秘的新工作的消息。
Neil: Ooh – to spill the beansmeaning to reveal your secrets. It's often used when you share a secret you didn't mean to share!
尼爾:哦,spill the beans這個短語的意思是泄露秘密。這個短語通常用來形容分享你并不打算分享的秘密。
Feifei: Another great phrase. So, what do you fancy for lunch?
菲菲:這是另一個很棒的短語。你午餐想吃什么?
Neil: Well, it has to be a full English breakfast. With beans and... sausages!
尼爾:嗯,必須是全套英式早餐。要有豆子,還要有香腸!
Feifei: But of course! Bye everyone!
菲菲:當然了!再見!
Neil: Bye.
尼爾:再見。

Not a sausage 一丁點也沒有.jpg

譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點單詞   查看全部解釋    
spill [spil]

想一想再看

v. 溢出,灑,使 ... 流出,泄漏
n.

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗條地

 
rob [rɔb]

想一想再看

v. 搶劫,掠奪

 
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情節,片段,軼事

聯想記憶
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思議的

聯想記憶
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
mild [maild]

想一想再看

adj. 溫和的,柔和的

 
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 顯示,透露
n. (外墻與門或窗之間的

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
emphasis ['emfəsis]

想一想再看

n. 強調,重點

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女神异闻录5 动漫| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 黄金广场| 傲娇与章经| 任喜宝| 05s502图集| 黄网站免费观看| 碑文格式范例 墓碑图片| 小林凉子| 琉璃演员表全部演员介绍| 高手论坛| 大胆艺术| 斯维特拜克之歌| 陈颖芝全部的电影| 离别的车站简谱| 寡妇电影完整版免费观看| 水浒传新| 暴走财神1| 萱草花合唱谱二声部| 性裸体视频| 米奇888| 妈妈1| 探究事物的本质的读后感想| 黄视频免费看网站| 扎西顿珠的个人资料简介 | 纵情四海| 陈颖芝电影全集| 江南style歌词翻译成中文| 美女的逼逼视频| 搜狐视频官网| 四平青年往事 电影| 亚洲免费资源| 皮皮虾影视| 尤勇个人资料简介简历| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 韵达快递收费标准| 法瑞尔·威廉姆斯| 郑荣植个人资料| 抖音国际版| 数码宝贝第三部| 遥远的天熊山电影完整版在线观看|