When you go on holiday to do the work you do at home, there's a phrase to describe this. It's what Neil's decided to do this but as Rob and Feifei realise his holiday could turn out to be quite relaxing. Find out why and learn this new phrase in The English We Speak.
有時(shí)你可能休假也要工作,有一個(gè)短語可以形容這種情況。尼爾決定在休假時(shí)工作,不過羅布和菲菲發(fā)現(xiàn)他的假期會(huì)很輕松。請(qǐng)收聽本期地道英語節(jié)目,了解這個(gè)新短語。
Rob: Hello, I'm Rob...
羅布:大家好,我是羅布。
Feifei: ...and I'm Feifei and this is The English We Speak.
菲菲:我是菲菲,歡迎收聽地道英語節(jié)目。
Rob: So it should have been Neil presenting with you today but he's gone on holiday so you've got me instead.
羅布:本來今天應(yīng)該是尼爾和你一起主持節(jié)目,不過他去度假了,所以我來代班。
Feifei: Yes I know – Neil's on holiday for two whole weeks!
菲菲:我知道,尼爾有整整兩周的假期!
Rob: Oh lucky Neil. Two weeks doing nothing - sitting on the beach in the sun, eating ice-cream. Wonderful!
羅布:哦,尼爾真是太幸運(yùn)了。兩個(gè)星期什么都不做,就在海灘上曬太陽,吃冰激凌。太美好了!
Feifei: Oh Neil won't be sitting on any beaches. He's going to help teach English at a school in Spain.
菲菲:哦,尼爾是不會(huì)坐在海灘上曬太陽的。他要為西班牙一所學(xué)校的英語教學(xué)提供幫助。
Rob: What! He's gone to Spain to do the same work he does here – that's a bit of a busman's holiday, isn't it?
羅布:什么!他去西班牙還要做和這里一樣的工作,那可有點(diǎn)像“照常工作的假日”。
Feifei: But his job isn't driving buses Rob.
菲菲:可是羅布,他的工作并不是開公交車。
Rob: No Feifei – a busman's holiday is a holiday where you do the same thing you do at work instead of just having a rest.
羅布:不是,菲菲,a busman's holiday這個(gè)短語的意思是說在假期仍然要做平時(shí)上班做的工作,而不是休息。
Feifei: I see. A busman's holiday is not about going on a bus. It's a strange choice for Neil isn't it Rob?
菲菲:我明白了。這個(gè)短語和公交車無關(guān)。這對(duì)尼爾來說是個(gè)奇怪的選擇,對(duì)吧羅布?
Rob: It is but he's not the only one – listen to these examples...
羅布:是的,但不是只有他一個(gè)人選擇這樣做,來聽下面這些例句。
Examples
例句
The taxi driver said he was going on a driving holiday around Europe – it sounds like a busman's holiday to me!
那個(gè)出租車司機(jī)說,他在歐洲各地駕車旅行——我認(rèn)為這聽起來就像是他在假期繼續(xù)工作一樣!
I decided to take a break from playing in the band and go on holiday but it turned into a busman's holiday when I ended up busking to raise enough money for my plane ticket home.
我決定放下樂隊(duì)的工作休息一下,可是最后我為了籌夠回家的機(jī)票錢在街頭賣藝時(shí),這假期就變成了照常工作的節(jié)假日。
Feifei: So that's a busman's holiday, where you go on holiday to do the same or similar work that you do at home. If I went on holiday, doing my job would be the last thing I'd do.
菲菲:這就是照常工作的節(jié)假日,也就是說在休假的時(shí)候,你還是會(huì)和在家一樣,做相同或類似的工作。如果我休假,那工作會(huì)是我最不想做的事情。
Rob: Yes me too but think about what Neil actually does in his job.
羅布:我也是,不過想想尼爾實(shí)際的工作。
Feifei: He drinks tea... sits around chatting... goes shopping...
菲菲:喝茶……無所事事地聊天……購(gòu)物……
Rob: Exactly – and he'll be doing the same in Spain.
羅布:沒錯(cuò),他在西班牙也會(huì)做同樣的事。
Feifei: Now that sounds like my kind of busman's holiday! When can I go?
菲菲:這聽起來有點(diǎn)像我喜歡的那種照常工作的節(jié)假日!我什么時(shí)候能去?
Rob: Let's finish the programme first.
羅布:我們先把這期節(jié)目做完。
Feifei: OK. Bye!
菲菲:好。再見!
Rob: Bye.
羅布:再見。

譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載