Anne: Do you know Ding Junhui the Snooker player? He is unquestionably a talent!
安妮:你知道斯諾克選手丁俊暉嗎?他無疑是個天才。
Jim: Yes! They say that he has won his first prize at the age of thirteen. He has now matured into a world-class player.
吉姆:是啊!據說他13歲時就獲得過獎項。現在他已經成為一名世界級選手了。
Anne: That's amazing.
安妮:真的很神奇。
Jim: Indeed. Ding defeated Steve Davis in the final of the UK Championship and became the first ever player from outside the British Isles to win the championship.
吉姆:嗯。丁俊暉在英國錦標賽上戰勝史蒂夫?戴維斯,成為了第一位贏得這獎項的非英籍選手。
Anne: So he is really a legend,isn't he?
安妮:是啊,真是一個傳奇。
Jim: Right. He deserved the great success because he worked so hard for that. Ding's father also sacrificed a lot. He gave up his business and moved to Dongguan in order to find better training facilities for his son.
吉姆:對。丁俊暉當之無愧,因為他付出了巨大的努力。他的父親也做出了許多犧牲。為了給兒子提供更好的訓練設施,他放棄了自己的生意,搬到東莞去住。
Anne: There is really no shortcut to success.
安妮:成功沒有捷徑可走。