Nate: Hey, Raina.
內(nèi)特:嘿,瑞娜。
Raina: Nate. I just finished having tea with your mom. I would have stayed longer, but I have to meet Ivanka at Trump Place. You haven't seen my driver, have you?
瑞娜:內(nèi)特。我剛和你媽媽喝完茶。本來可以多待一會兒,可是我要去特朗普廣場找伊萬卡。你看見我的司機了嗎?
Nate: You know what? The police probably got him for double parking. It happens all the time on this block.
內(nèi)特:你知道嗎?很有可能警察因為他停車時占用了兩個車位已經(jīng)把他帶走了。這個街區(qū)總是發(fā)生這種事。
Raina: I guess I should just catch a cab.
瑞娜:那我想我只能打車了。
Nate: Yeah, if you have an hour. Cab to Riverside will take at least that long right now.
內(nèi)特:嗯,如果你還有一小時時間的話。現(xiàn)在打車去河邊至少要花一小時。
Raina: How is that possible? It's 15 blocks.
瑞娜:怎么可能?只有15個街區(qū)啊。
Nate: The best way to get anywhere right now is through the park.
內(nèi)特:現(xiàn)在要去別處的最好辦法是直接穿過公園。