Ashley: Mr. and Mrs. Williams, thank you for your warm invitation for the mid-autumn festival.
阿什利:威廉先生、威廉太太,非常感謝你們邀請我共同歡度中秋節。
Mrs. Williams: We've very glad to have you with us. Help yourself with tsukimi udon.
威廉太太:你能來我們非常高興。來點兒月見烏冬面吧。
Ashley: Thank you. Wow, it has a poached egg in it. Like the moon in the sky, isn't it?
阿什利:謝謝。哇,這里面還有一個荷包蛋呢。好像天空中的月亮,不是嗎?
Mr. Williams: Yes. This udon means moon viewing noodles literally. It's a typical noodle for the mid-autumn day. We usually have it around the end of September or early October.
威廉先生:是呀。這款烏冬面的字面意思就是看見月亮的面條,是中秋節的經典美食。我們常常在九月末或是十月初食用。
Ashley: So, does the egg symbolize the harvest moon?
阿什利:這么說,這個雞蛋就象征著滿月咯?
Mrs. Williams: You've got it! Tsukimi udon expresses our sincere wish of reunion and harvest. Try it. We also wish you all the best with your study in Japan.
威廉太太:你說的沒錯。月見烏冬面表達了我們對團聚和豐收的美好祝愿。吃吃看吧,我們也祝愿你在日本學習一切順利。