Staff A: Lee, Nanjing salted duck is a specialty in Nanjing. We hope you enjoy it.
員工A:李先生,鹽水鴨是南京的特色美食,我們希望您能喜歡。
Lee: Thank you very much. I want to taste it since my first step in Nanjing. I also heard that it is called "tribute duck" in Qing Dynasty.
李:非常感謝你們。自從我踏上南京這片土地起,我就想吃鹽水鴨了。我也聽說這在清朝被稱為"貢鴨"。
Staff B: Yes. It was served to the emperor in ancient China.
員工B:是的,在古代,鹽水鴨是獻(xiàn)給皇帝的。
Staff A: And Nanjing is the ancient capital of six dynasties. It is famous for its duck meals all over the world.
員工A:南京是六朝古都,鴨類美食享譽(yù)全世界。
Lee: Oh, I see. What about the osmanthus duck? Which one is more delicious?
李:噢,我明白了。那桂花鴨呢?哪種更好吃呀?
Staff A: Ha, they are the same. Nanjing salted duck tastes best around Mid-autumn Day when osmanthus is in full blossom. Osmanthus gives the duck a special flavor. That's the reason why it is called osmanthus duck as well.
員工A:哈哈,它們指的是一個(gè)東西。差不多到中秋節(jié)的時(shí)候,桂花怒放,把桂花放在鴨子中,有一種特別的味道,此時(shí)的鹽水鴨是最好吃的。這就是為什么鹽水鴨也叫桂花鴨的原因啦。
Staff B: Wow, duck is coming!
員工B:哇,鴨子端來啦!