3.詳細解說
1.“Edison Ave.”中的“Ave.”是“avenue大街”的簡寫形式。
2.“We'll take care of that.”意為“我們會處理的。”其中,“take care of”是固定詞組,通常意為“關照,照顧”,但在本句中表示“處理”。
3.“make sense”表示“有意義,有道理,合乎情理,能讓人(看)明白”,其中“sense”前可以有“a lot.some,any”等詞修飾。例如:Read this and tell me if it makes sense.(看一下這
個,告訴我是不是能讓人看明白。)It makes sense to save money while you can(你能存錢的時候就存錢,這是很有道理的。)Why did she do a thing like that? It doesn't seem to make
sense.(她為什么做那樣的事情?好像沒什么道理。)
4.文化洗禮
2800多萬美國人沒有銀行賬戶
在銀行業發達的美國,銀行并不是對所有美國人都有吸引力。據報道,大約有2800萬之多的美國人沒有銀行賬戶。
在美國,這些沒有銀行賬戶的人大多是少數族裔,特別是西班牙裔和黑人,當然也包括一些低收入者和年輕人。據美聯儲統計,在美國平均每12個家庭就有一個家庭沒有銀行賬戶,比例為8.7%。在貧困
人口當中,這個數字更高一些。根據美聯儲的統計,在年收入低于18900美元的家庭中,25%沒有銀行賬戶。
美國大多數銀行對于存款數額有嚴格的規定。如果銀行賬戶里的存款少于銀行的規定,銀行就會收取幾美元的賬戶管理費。沒有銀行賬戶的人大多數是因為對銀行不信任、或者因為文化和語言的障礙、
或者是害怕銀行莫名其妙地收費和罰款。
沒有銀行賬戶的人,往往要通過一些專門的服務點把支票兌換成現金。這種兌現每次的收費并不是很貴,兌現一張1000美元的支票,手續費大概是24美元多點,但是一年下來費用也不算低。
另外由于沒有銀行賬戶,沒有信用記錄,他們在繳納各種賬單時或;者進行其他金融活動時,都可能需要交納很多手續費,在貸款的時候要比其他人繳納更多的保證金和銀行利息。而且攜帶大量現金也
會使他們成為盜賊的目櫟。在美國,一些盜賊或者搶劫者經常把沒有銀行賬戶的
人作為主要襲擊目標,因為他們身上一般都帶有很多現金。
無銀行賬戶者加在一起,他們每年的收入高達數千億美元。所以不少銀行把這看作是一個發展業務的機會,希望吸引這些人做自己的客戶。雖然美國沒有相關規定要求銀行向低收入人群提供低收費、僅具基本功能的銀行賬戶,但有些銀行為了增加客戶確實這么做了。
n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧