media convergence----媒體融合
大家好,歡迎來(lái)到小強(qiáng)英語(yǔ)。學(xué)新聞傳播學(xué)的小伙伴這些年聽(tīng)得相當(dāng)多的一個(gè)詞匯是,什么?媒體融合。用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?我們可以用media convergence。Media convergence refers to the merging of both old and new media and can be seen as a product, a system or a process.對(duì)于新舊媒介的融合,可以是產(chǎn)品、系統(tǒng)也可以是過(guò)程,聽(tīng)起來(lái)也是蠻高大上的。convergence是converge的名詞形式,有"匯合"、"聚集"的意思。我們來(lái)聽(tīng)一下例句:
In today's society, the idea of media convergence has once again emerged as a key point of reference as newer as well as established media companies attempt to visualize the future of the entertainment industry.
在當(dāng)前社會(huì),隨著新舊媒體公司試圖預(yù)見(jiàn)娛樂(lè)業(yè)的未來(lái),媒體融合這一理念再次作為被提及的重點(diǎn)出現(xiàn)。
最后,小強(qiáng)想說(shuō),理念是好,還得政策支持啊。要是所有主管部門(mén)都像SARFT這樣,很多活動(dòng)可是很難開(kāi)展的。這里是小強(qiáng)英語(yǔ),我們下期再會(huì)。小強(qiáng)在微博:@小強(qiáng)英語(yǔ);小強(qiáng)在微信:englishonair。
本欄目由可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。