電影《好奇害死貓》的海報有這樣一段宣傳語“貓,因為好奇丟掉了性命,人因為好奇而深陷泥潭,記住有句英文諺語:好奇害死貓”隨著影片的熱映,這句諺語在國內迅速流行起來。由于電影的官方英文名字是” Curiosity kills the cat”,不少人誤以為言語的原話就是這樣,其實不然。正確的說法是“Curiosity killed the cat”,kill用的是過去時。
用過去時是否就意味著這句話起源于某個特定事件?這個問題始終沒有明確的答案。各大辭典給出的回答都是:origin unknown/unclear.(起源不詳)。可以確定的是,這句諺語最早以書面形式出現是在1909年歐?亨利的短篇故事schools and schools里:Curiosity can do more things than kill a cat,and if enothions, well recognized as feminine, are inimical to feline life,then jealousy would soon leave the whole world catless.(好奇可以做到的不只是殺死貓,如果通常被認為是女性化的情緒對貓的生命有害,那么毒劑很快就將世上所有的貓殺死)。注意,這里用的是can kill a cat,而非過去時形式killed the cat.
采用過去時的表達于1916年3月4日第一次在印刷物中出現。當天的The washington post有一則關于貓意外死亡的報道,大致內容是說一只叫Blackie的貓因為好奇心太重,沿著主人家的壁爐一直往上爬,想到樓頂的煙囪里一探究竟。結果一不小心摔到地上,死了。這則報道的題目就是:Curiosity killed the cat.這里說的是具體事件,所以用了過去時killed和定冠詞the.
由于《華盛頓郵報》有很大的影響力,這句諺語就逐漸固定下來,流傳至今。他的意思就是,people should mind their own business,也就是告誡人們不要太好奇,不要去關心自己不關心的事情,以免對自己造成傷害。舉例如下
1.----Bill:Hey, I heard that Tina got the promotion because she’s been sleeping with Donald all this time. You think it’s true?
----Louise:I don't know. And I don't wanna know. Curiosity killed the cat.
2.----Charlie:Kevin is acting weird lately. Something must be going on.
----George:Just leave him alone.
----Charlie: don't you want to know? He checks his locker after every class. It's going to be something important. What if it is a gun?
----George: Curiosity killed the cat
在這個狗仔隊無孔不入的年代,可以套用一句時髦的話來詮釋Curiosity killed the cat,不要太八卦。明星的隱私雖然在成名的那一刻就成了不再享有的奢侈品,但是他們還是有底線的。一旦過了界,觸怒了他們,那“肇事者”必定惹上官司。很有可能前途和錢途盡毀,由此看來,娛記們應該牢記Curiosity killed the cat這句諺語。