Once in a blue moon 千載難逢
Hello, everyone! 歡迎大家來(lái)到小強(qiáng)英語(yǔ)!在漢語(yǔ)當(dāng)中,我們經(jīng)常會(huì)說(shuō):“這真是個(gè)千載難逢的機(jī)會(huì)!”那在英語(yǔ)中如何表達(dá)“千載難逢”呢?——"once in a blue moon". If you do something once in a blue moon, it means you do it very rarely. "blue moon(藍(lán)月亮)"指“一個(gè)月中的第二次滿月”,大約每32個(gè)月左右會(huì)出現(xiàn)一次“一個(gè)月兩次圓月”的現(xiàn)象,因而常用"blue moon"來(lái)形容“罕見(jiàn)、不常發(fā)生的事情”,我們來(lái)看一下例句:
You should be grateful for the extra job offer. Things like that come along only once in a blue moon.
你應(yīng)該對(duì)額外的工作機(jī)會(huì)抱有感激之心,這等事可是千載難逢。
要是遇到"once in a blue moon"這樣千載難逢的好機(jī)會(huì),大家可要牢牢抓緊!好了,本期的節(jié)目到此結(jié)束,我們下期再會(huì)。與小強(qiáng)互動(dòng),請(qǐng)關(guān)注新浪微博@小強(qiáng)英語(yǔ)!
本欄目由可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。