Make it hot for someone------刁難某人
大家好,歡迎來到小強(qiáng)英語!中文里,我們常用“燙手山芋”來比喻一個(gè)很棘手的問題,把燙手山芋丟給某人就是故意刁難某人的意思。英語里也有類似的表達(dá),make it hot for someone,意思就是讓某人難受,刁難某人。如果是上下級(jí)之間,就相當(dāng)于我們說的給某人穿小鞋了。我們來聽一下例句:
I don't want to make it hot for you. But I won't tell you the true story of that till you return the letter to me.
我不想刁難你,但如果你不還給我那封信,我就不會(huì)告訴你那件事的實(shí)情。
Dick threatened to make it hot for anyone who messed up his video tapes again.
迪克威嚇說,如果誰再把他的錄像帶弄得亂七八糟,他就叫他吃不了兜著走。
另外,我們還可以在hot前加上程度副詞too,make it too hot for sb意思是搞得某人不能忍受。好了,本期的節(jié)目就到這里,我們下期再見!與小強(qiáng)互動(dòng),請(qǐng)上新浪微博@小強(qiáng)英語。
本欄目由可可英語原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。