Hot potato-----燙手山芋
Hello, everyone! 歡迎大家來到小強(qiáng)英語!大家都知道 ″potato″是馬鈴薯,那么″hot potato″是不是“熱的馬鈴薯”呢?那你就望文生義了。″Hot potato″通常指一些棘手的、難以處理的問題,在中文中我們有類似的表達(dá) ——“燙手山芋”。″a problem or a situation,etc.that is difficult to deal with″.我們來看一下例句:
The issue of racial discrimination has become a political hot potato.
種族歧視已經(jīng)成為一個棘手的政治問題。
You should adopt another solution to deal with this hot potato.
你應(yīng)該采取另外的方式處理這種棘手的情況。
本期我們學(xué)習(xí)了″hot potato″, 即“燙手山芋”,用來比喻難處理的一些棘手的事情。以后看到″hot potato″就不要再以為是一種食物了,而是“麻煩事,棘手事”了。好了,本期的節(jié)目到此結(jié)束,我們下期再會。與小強(qiáng)互動,請關(guān)注新浪微博@小強(qiáng)英語!
本欄目由可可英語原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。