1.“smooth”在本對話中的意思是“順利的,沒有阻礙或困難的”,例如:Sarah is responsible for the smooth running of the Sales Department.(莎拉負責銷售部門的順利運營。)另外, “smooth”還可以表示“光起滑的,平坦的”。例如:Marble is smooth to the touch.(大理石摸來很光滑。)“smooth”的另外一個常用含義是“平穩的,無顛簸的,不搖晃的”,例如:a smooth landing in an aircraft(乘飛機平穩的著陸)。[qh]
2.“luggage”是不可數名詞,指“行李”,為英式英語,相當于baggage(美式英語)。如果想表達行李數量時,可以用“…piece(s)of luggage”的結構,例如:six pieces of luggage(六件行李。[qh]
3.“help sb. with sth.”表示“幫助某人做某事”,例如:My father said he was going to help me with the fees.(我父親說他要幫我付費。)[qh]
機場抵達航班英文廣播[qh]
正常航班預告[qh]
迎接旅客的各位請注意:由香港飛來本站的KA1305次航班將于17點35分到達。謝謝![qh]
Ladies and Gentlemen, may I have your attention please: Flight KA1305 from Hong Kong will arrive here at 17:35. Thank you.[qh]
航班延誤預告迎接旅客的各位請注意:我們抱歉地通知,由香港飛來本站的KA1305次航班由于本站天氣不夠飛行標準(航線天氣不夠飛行標準/香港天氣不夠飛行標準/飛機調配原因/飛機機械原因/飛機在香港機場出現機械故障/航行管制原因/香港機場關閉/通信原因),不能按時到達(預計到達本站的時間將延誤至19點20分/將繼續延誤)。謝謝![qh]
Ladies and Gentlemen. may I have your attention please: We regret to announce that Flight KA1305 from Hong Kong can not arrive on schedule ( will be delayed t019:20 / will be further delayed ) due to the poor weather condition at our airport (the poor weather condition over the air route / the poor weather condition at Hong Kong airport / aircraft reallocation / the maintenance of the aircraft / the aircraft maintenance at Hong Kong airport / air traffic congestion / the closedown of Hong Kong airport / communication trouble ). Thank you.[qh]
航班取消通知迎接旅客的各位請注意:我們抱歉地通知,由香港飛來本站的KA1305次航班由于…已經取消。預計明天到達本站的時間為13點10分。謝謝![qh]
Ladies and Gentlemen, may I have your attention please: We regret to announce that Flight KA1305 from Hong Kong has been[qh]
can celled due to... This flight has been rescheduled to tomorrow at 13:10. Thank you.[qh]
航班到達通知迎接旅客的各位請注意:由香港飛來本站的KA1305次航班已經到達。謝謝![qh]
Ladies and Gentlemen, may I have your attention please: Flight KA1305 from Hong Kong is now landing. Thank you.[qh]