關(guān)鍵詞:An Old chestnut 聽膩了的笑話或故事。
短語釋義:《破產(chǎn)姐妹》是時下很熱門的一部美劇,幽默的劇情和強(qiáng)悍的女主角奪人眼球,而其中的小角色chestnut也為這部劇增加了不少看點。Nut就是果仁,如花生、腰果、核桃仁等都屬于nut。Chestnut就是栗子。在《broken Girls》中則指那種栗色馬?!癆n old chestnut”直接翻譯就是老栗子,而老栗子的殼非常硬,牙齒不好的人夸張地說可以把牙齒也磕掉,所以“老栗子”相當(dāng)于 “老得掉牙”,作為習(xí)慣用語an old chestnut意思是“老掉牙的故事,聽膩了的故事”,復(fù)數(shù)形式是old chestnuts。
情景領(lǐng)悟:
1. His speeches are always full of old chestnuts.
他的演講一向充滿著過時的笑話。
2. My grandpa is full of jokes and stories, but unfortunately they are all old chestnuts.
我爺爺有一肚子的笑話和故事,遺憾的是,全都是老掉牙的東西。
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了:
