關鍵詞:On the spur of the moment 一時沖動地;立刻的
短語釋義:很多外國的電視劇或電影中都會提到on the spur of the moment這個表達,如果你明白它的意思,便會發現這句成語十分實用。On the spur of the moment的意思是“突然想到什么就做什么,也就是一時沖動或不加考慮”的意思。如果你問某人為什么會買下一只名貴的手表時,對方說:“Just a spur of the moment!”就表示他根本沒想過會買那只手表,而是一時興起便買下。很多年輕人也慣于想到什么就做什么,以致很容易做錯決定。下面我們來聽兩個例句。
情景領悟:
1. He bought that house on the spur of the moment.
他一時沖動買了那套房子。
2. Linda decided to marry Ryan on the spur of the moment. She felt regretful later.
琳達在一時沖之下決定與賴安結婚,不久她便感到后悔了。
我們經常說沖動是魔鬼,在您做重大決定之前,不妨think before you leap(三思而后行),今天的節目就到這里,我們下期節目再見,拜拜!
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了:

下一篇:可可茶話會第320期:膚淺的研究