關鍵詞:Step up to the plate 開始行動;面臨考驗
短語釋義:"Step up to the plate",一開始,歌曲就唱出了我們今天要學習的短語。在美國每年棒球季節的第一場比賽相當于春天來臨的信息。這里的the plate原來指棒球場上本壘的壘墊,它放置于菱形棒球場的下角,是用硬質橡膠制成的邊長十四英寸的一個小菱形,這是擊球跑壘的起點。當一名棒球運動員準備擊球的時候,他就拿起球棒踏上本壘,準備好用手中的球棒把對方投手投來的球擊打到棒球場上去。剛剛提到的“踏上本壘“這個動作就稱作step up to the plate。而這個動作也是棒球賽的關鍵,因為他要是三擊不中,就得出局,不但沒機會跑壘,更別談得分了。所以step up to the plate意味著他開始行動,以及面臨重大的考驗了。這個短語用得很活,我們在例句中來體會。
情景領悟:
1. Every time you keep quiet and refuse to step up to the plate, you have one less chance to prove yourself.
每當你保持低調,不肯出面采取行動的時候,你就少了一次證明自己的機會。
2. When our boss died in an accident, our number two had to step up to the plate and take over.
當我們的上司在一場事故中身亡以后,我們的第二把手不得不上來接替他的主管工作。
本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
可可茶話會第312期:法國的窗戶
今天我們要學的短語是French window。French法國的,window窗戶,整個短語聽起來像是“法國的窗戶”,其實并不是這樣,因為像圖片上這樣的窗戶每個國家都會有。 -
可可茶話會第313期:長得一模一樣
今天我們要學習的短語是like two peas in a pod。Pea指豌豆,pod蠶豆,豆莢。Like two peas in a pod,這里的like并不是指喜歡,而是“像”的意思,整個短語字面意思是“看起來就像一個豆莢里的兩個豌豆”。 -
可可茶話會第314期:不正當手段
今天我們要學習的短語是low blow。Low blow的起源是拳擊比賽中打擊對方腰部以下的部位,這是違反拳擊賽規則的動作。其實還有一個說法意思雷同:hitting below the belt. -
可可茶話會第315期:不拘禮節
今天我們要學習的短語是to let one's hair down。這個短語描繪了一幅很可愛的畫面:過去西方女子很多都留長頭發,出去應酬時把頭發盤在頭上梳出各種式樣來。晚上回家后,她們就把發卡一個個地從頭發里拿出來,讓頭發很自然地披在肩上。 -
可可茶話會第316期:老掉牙的故事
《破產姐妹》是時下很熱門的一部美劇,幽默的劇情和強悍的女主角奪人眼球,而其中的小角色chestnut也為這部劇增加了不少看點。