各位親愛(ài)的可可網(wǎng)友們,歡迎您走進(jìn)我們今天的《說(shuō)法話茬》教室。今天,我們來(lái)分析下面這個(gè)病句
【錯(cuò)誤表述】
Let me show you the novel that I borrowed from the library that was newly open.
【詳細(xì)解說(shuō)】
首先,我們來(lái)開(kāi)看這句話的意思。這句話是說(shuō):讓我把從新開(kāi)的圖書(shū)館借來(lái)的那本小說(shuō)拿給您看。
我們要找出這個(gè)句子的錯(cuò)誤之處,就必須具體地來(lái)剖析這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。總的來(lái)說(shuō),這是含有2個(gè)限定性定語(yǔ)的復(fù)合句。主句是:let me show you the novel,定語(yǔ)從句是:that I borrowed from the library that was newly open。
我們可以看到這個(gè)定語(yǔ)從句中“that I borrowed from the library that was newly open”是由關(guān)系代詞“that”引導(dǎo)的,它修飾指代“物”且在定語(yǔ)從句中做“賓語(yǔ)”的先行詞novel(小說(shuō))。
我們?cè)僮屑?xì)地來(lái)看一看這個(gè)定語(yǔ)從句——that I borrowed from the library that was newly open。 在這個(gè)定語(yǔ)從句中,又含有一個(gè)限定性定語(yǔ)從句:that was newly open,它也是由關(guān)系帶代詞that引導(dǎo)的,修飾指代“物”且在定語(yǔ)從句中做“主語(yǔ)”的先行詞library(圖書(shū)館)。
那么,指代物且在定語(yǔ)從句中做主語(yǔ)或者是賓語(yǔ)的先行詞,用一個(gè)定語(yǔ)從句來(lái)修飾它的話。通常情況下,可以用that,也可以用wich。
我們可以看到——我們的病句中用的都是that,貌似沒(méi)有錯(cuò)誤,但是我們要注意的是——一個(gè)句子中有2個(gè)定語(yǔ)從句的話,其中一個(gè)用了關(guān)系代詞that的話,另一個(gè)就不能再用that,就要使用which,或者是第一個(gè)定語(yǔ)從句使用了which的話,第二個(gè)就不能再用which,要使用that。
【正確表述】
而我們今天分析的病句中2個(gè)定語(yǔ)從句都使用的是that。因此,我們分析的病句的正確表述為:
正確表述1:Let me show you the novel that I borrowed from the library which was newly open.
正確表述2:Let me show you the novel which I borrowed from the library that was newly open.
我們今天的學(xué)習(xí)就到此結(jié)束了。希望我們的《說(shuō)法話茬》教室能給您帶來(lái)收獲。我是Juliet,我們明天再見(jiàn)。