You're still wet behind the ears.
你還嫩點兒。
Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背后是潮的。這個習慣用語流行至今差不多有一個世紀了。它可能來自這樣的說法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身濕漉漉的;別的地方很快會干,但是耳朵背后卻還是濕的。所以說某人耳朵背后是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。
換句話說就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 日積月累學口語 > 正文
You're still wet behind the ears.
你還嫩點兒。
Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背后是潮的。這個習慣用語流行至今差不多有一個世紀了。它可能來自這樣的說法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身濕漉漉的;別的地方很快會干,但是耳朵背后卻還是濕的。所以說某人耳朵背后是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。
換句話說就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
describe | [dis'kraib] |
想一想再看 vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成 |
聯想記憶 | |
comet | ['kɔmit] |
想一想再看 n. 慧星 |
||
optimistic | [.ɔpti'mistik] |
想一想再看 adj. 樂觀的,樂觀主義的 |
||
flock | [flɔk] |
想一想再看 n. 一群(人,獸),大堆 |