Price negotiation 價格商談
A:How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with a guarantee of 3000 units?
B:That's a lot to sell, with very low profitsmargins.
A:It's about the best we can do, Smith. We need tohammersomethingouttoday. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to ask for a job.
B:OK, 17% the first six months, 14% for the second.
A:Good. Let's iron out the remaining details. When do you want to take delivery?
B:We'd like you to execute the first order by the 31st.
A:Let merun throughthis again: the first shipment for 1500 units, to be delivered in 27 days, by the 31st.
B:Right. We couldn'thandlemuch larger shipments.
A:Fine. But I'd prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000. The 31st is quite soon—I can't guarantee 1500.
B:I can agree to that. Well, if there's nothing else, I think we've settled everything.
A:Tom, this deal promises big returns for both sides. Let's hope it's the beginning of a long andprosperousrelationship.
參考翻譯:
A:在保證3000件的前提下,前六個月為百分之十五,后六個月為百分之十二怎么樣?
B:這樣雖然銷售額很大,可是利潤卻很低。
A:史密斯,這是我們所能做的最大的努力了。我們今天必須敲定一些事情。如果我兩手空空的回去的話,那么我就可能要回來想你尋求一份工作了。
B:好的,這樣吧,前六個月為百分之十七,后六個月為百分之十四。
A:好的,讓我們來解決一下其余的問題吧。你想什么時候提貨?
B:我們希望你們可以在31號前完成第一批訂單。
A:讓我們再確認一下:第一批裝載的1500件將在31號前的27天里提貨。
B:對,我們也無法承受太大的出貨量。
A:好的。但是我更希望第一批出貨量為1000件,下一批為2000件。31號很快就到了,所以我不能保證1500件的出貨。
B:這一點我可以接受。好了,我想如果沒有其他問題的話,我們已經解決了所有的問題。
A:湯姆,這個項目可以讓我們雙方都獲得很大的回報。我希望這是我們之間漫長繁榮的合作關系的開始。
重點講解:
1. margin n. 盈余,利潤,邊緣部分
例句:The corporation's bottom line is a good profit margin. 公司的基本要求是好的利潤。
2. hammer out 敲定
例句:If we keep discussing all day, we should be able to hammer out a scheme. 如果我們不停地討論一整天,就應該能夠訂出一個計劃來。
3. run through 貫穿,確認,匆匆處理,劃掉
例句: There is a deep-seated conservatism running through our society. 我們社會中普遍存在著根深蒂固的保守思想。
4. handle n. 柄、把柄 v. 處理
例句:Are you really the only one who can handle the matter? 難道非你去處理這件事不成?
5. prosperous adj. 繁榮的
例句:May our country always be prosperous! 祝愿我們國家永遠繁榮昌盛!