本對話選自Kyle《神奇凱爾》。Declan詢問Lori為何爽約,以及約定下次約會的時間。
Declan: So what happened last night? You never came out.
Lori: Sorry, I got nabbed.
Declan: Feels like you're jerking me around, eh Trager?
Lori: Declan, my parents caught me and...
Declan: You and who? That guy Kyle? Was he in there with you?
Lori: Look, Kyle's one of my mother's head cases. He's just staying with us for a while. Hillary was just messing with you.
Declan: That right?
Lori: Yea, so come by tonight.
Declan: You're going to leave me hanging again?
Lori: No way. I'm so there.
Declan: OK, then. Later, Trager.
Lori: Later.
重點知識解釋:
1. nab vt. 捉住,當場逮捕
例如:He was nabbed by the police for speeding. 他超速行駛被警察逮住了。
Who's nabbed my drink? 誰動了我的飲料?
2. jerk sb. around 欺騙,玩弄
例如:Don't jerk me around! 別忽悠我!
jerk在口語里常用來形容兩類人:1. 笨蛋;2.性情古怪的人;例如:He is really a jerk.他真是個怪人。
3. leave sb. hanging 丟下,晾在一邊
例如:Don't leave me hanging. 別把我丟下、不要離開我。
4. No way= There is no way. 不可能,絕不,不行,沒門兒
例如:No way am I going to drive them there. 我無論如何都不會開車把他們送到那里去。
There is no way we could afford that sort of money. 我們無論如何都花不起那種錢。
漢語譯文:
Declan: 昨晚發生什么事啦,你根本沒出來啊。
Lori: 抱歉,我被抓住了。
Declan: 感覺好像你在耍我玩,是不是這樣,Trager?
Lori: Declan,我父母抓住了我和......
Declan: 你和誰?Kyle那個家伙?他和你一起么?
Lori: 是這樣的,Kyle是我媽媽的一個重要案子。他只是和我們住一段時間。Hillary在和你鬧著玩。
Declan: 是這樣么?
Lori: 是的,那么今晚過來嘍。
Declan: 你難道又要放我鴿子?
Lori: 不可能。我一定去。
Declan: 好的,那么晚上見。
Lori: 再見。
課后題目:學習完后,你知道Lori昨天和Declan見面了嗎?