touchy-feely 婆婆媽媽、情感外露的
Li: 大家好,歡迎收聽《地道英語》節目。我是楊莉。
William: (subdued) I'm William Kremer.
Li: What's our phrase today, William?
William: (sigh) I don't know.
Li: William 你怎么唉聲嘆氣的?怎么了?
William: Oh, it doesn't matter. It doesn't matter.
沒事,沒事。
Li: No, come on! I can see something's not right. What's wrong?
快說吧。我能看說出問題了。怎么了?
William: (sigh) Well, it's... if you must know, it's Tigger... he's died.
如果你非想知道,那與Tigger有關,他死了。
Li: Tigger 死了?Tigger 是誰呢?
William: Tigger... Tigger is... was my beautiful cat. He was my best friend. I suppose you could say that. I'm going to miss his stripey face in the morning. And his purr. Yeah, I'm going to miss that. But, you know, these things happen. I shouldn't get so upset...
Tigger是我的寵物貓,他是我最好的朋友,我想你會那么說。我在早晨懷念他的臉還有他的咕嚕咕嚕聲。我會很懷念那些。但是你知道,這些事情發生了,我不應該如何惱怒……
Li: 原來是這樣??!寵物死了的時候,我們當然會很傷心了。William, I think it's normal to be very sad when a pet dies.
William: No, no it's not Li, it's silly! Getting upset over an animal! I'm not a baby! I should grow up.
Li: 但是,或許你應該說一說你對 Tigger 的感受,說出來可能會好受一點兒。You might find it helpful to talk about your feelings for Tigger, William.
William: No, no! Li, I hate all of that touchy-feely stuff!
Li: Touchy-feely?
William: Yeah, if something is touchy-feely it is very emotional. If you are a touchy-feely person you don't mind talking about your feelings and maybe actually hugging people.
Li: 我知道了, touchy-feely 這個詞是描述情感方面的一個表達。如果說一個人 touchy-feely, 意思是說這個人感情比較外露,喜歡談自己的感受,有點兒婆婆媽媽、甚至喜歡摟摟抱抱什么的。如此看來 touchy-feely 這個詞有點兒貶義是不是?
William: Yeah, a little bit. Let's hear a couple of examples of it in use: