William: Hello and welcome to Authentic Real English. My name is William Kremer.
Li: And I'm Yang Li.
William: Li, do you mind if we don't look at a phrase today?
Li: 什么?今天不講新詞語(yǔ),那我們要做什么?
William: Er nothing. I've got to go and meet a friend at the airport.
Li: 什么?你說(shuō)什么?你沒(méi)時(shí)間作今天的節(jié)目?
William: Is that all right?
Li: Well...
(William is going to bounce but he's not talking about basketball)
William: Right, thanks Li! I'm just going to bounce.
Li: Hey, William, wait, wait! What do you mean? What did you say just now?
William: I'm just going to bounce; I'm going to leave.
Li: 很有意思。我覺(jué)得有必要聽(tīng)聽(tīng)其他人是怎么使用這個(gè)詞兒的。
------------------------------------
Examples
Man: Hey Tom – where are you going? The party's just getting started!
Man 2: Ah sorry dude, I gotta bounce. I'm on an early shift tomorrow.
-----------------------------------------
Li: 嗯,我聽(tīng)出來(lái)了,剛才一個(gè)人說(shuō)他要從一個(gè)聚會(huì)上離開(kāi)。
William: Yes, that's right. He said "I gotta bounce".
Li: To bounce 是起身離開(kāi)某處的意思。這可是個(gè)很不尋常的一個(gè)詞兒。So where does this slang usage come from, William?
William: It's a phrase that has come from the USA and it's urban slang, so it's something that young cool kids might say.
Li: Not you, then.
William: What do you mean?
Li: 你既不年輕也不酷了,是個(gè)三十好幾的英國(guó)中產(chǎn)男子。
William: Hey! That's not fair. I listen to hip hop. And one of my jumpers has a hood.
Li: Anyway, we have talked about a phrase now. So if you want you can bounce.
William: Right. Bouncing.