Catherine最近因為公司里的一些事弄得心里很煩,很容易就會發脾氣。這天Catherine剛打發走一個上門推銷的人,還沒回到座位上,又有人敲門。Catherine以為還是那位推銷員,便大聲說“不是告訴你不要了嗎?”,門開了,原來是老朋友Jane,她知道Catherine心里有事,就笑著勸了一句:Get a hold of yourself, my dear.
Get a hold of yourself!你要控制下自己的情緒。
hold作名詞時意為“握住,持有”,get a hold of意思就是“抓住,控制”,后接反身代詞oneself,字面意思為“抓住或掌控自己”,所以就可以表示“控制情緒”。另外,當一個人遇到非常沮喪的事而悲傷失望時,他的朋友也可能會說:Get a hold of yourself. 這時這個俚語就相當于說:“不要太難過,事情總有解決的辦法”,可翻譯為“振作一點”,相當于cheer up。
【英語情景劇】
Tom: I had a really terrible day. I lost a very important document, and all the work I've done was screwed up!
湯姆:今天倒霉透了,我弄丟了一份重要文件,一天的工作白干了!
Jane: Get a hold of yourself. Maybe I can help you find it.
簡:不要過于擔心,也許我可以幫你找到它。
背景音樂:2 Become 1
◎大家如果覺得不錯,請不要吝惜自己的支持,在評論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會做的更好◎