3. Put up or shut up.
要么你就去做,不然就給我閉嘴。
有些人就是出那張嘴,只會出意見,此時就可以說, Put up or shut up。要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是見怪不怪,很多筆記本上的用法都是字典上查不到的。比方說今天你在寫程式,有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你,這時候你就可以說, Put up or shut up。
有時為了要加強shut up的語氣,老美會把它說成, shut the f**k up。這句話常在二人火氣很大時的對話中可以聽到,例如電影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌時,她就很生氣地說了一句, shut the f**k up。
這句話也讓我想到一句成語, walk the walk, talk the talk,也就是說到就要作到,有點像是中文里知行要合一的意思,或是只說, walk the talk也可以。