
09. Sorry, sweetheart.
對(duì)不起,親愛的。
使用情況:顯然也是no的意思,通常選手是那種性格比較討人喜歡,或者長得還算漂亮,可惜歌藝平平的那種。當(dāng)然也不否認(rèn)偶爾也有評(píng)委為了安慰選手這么一說……sweetheart還能替換成honey, dear之類的。
10. It's completely pointless/ridiculous/weird.
完全沒有意義/荒謬至極/怪異透頂了。
使用情況:自然……也不是什么好話。其中"It's completely pointless"多用在選手一上來的表現(xiàn)被批,然后主動(dòng)要求再唱一首結(jié)果還是被拒絕的情況。通常,評(píng)委沒有主動(dòng)明示的話,就不要自作聰明啦,不然只會(huì)給人家?guī)砀蟮恼勰ァ?BR>